Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Thu Cho Em
Осень для тебя
Anh
có
nghe
mùa
thu
mưa
giăng
lá
đổ
Слышишь
ты,
осень
льёт
дождь,
листья
опадают
Anh
có
nghe
nai
vàng
hát
khúc
yêu
đương
Слышишь
ты,
олень
золотой
поёт
песнь
любви
Và
anh
có
nghe
khi
mùa
thu
tới
И
слышишь
ты,
когда
наступает
осень
Mang
ái
ân
mang
tình
yêu
tới
Приносит
нежность,
приносит
любовь
Anh
có
nghe,
nghe
mùa
thu
nói
mình
yêu
nhau
nhé
Слышишь
ты,
осень
шепчет,
что
мы
любим
друг
друга
Anh
có
hay
mùa
thu
mưa
bay
gió
nhẹ
Знаешь
ли
ты,
осенний
дождь
летит,
ветер
лёгок
Anh
có
hay
thu
về
hết
dấu
cô
liêu
Знаешь
ли
ты,
с
осенью
уходит
след
одиночества
Và
anh
có
hay
khi
mùa
thu
tới
И
знаешь
ли
ты,
когда
наступает
осень
Bao
trái
tim
mang
màu
xanh
mới
Столько
сердец
обретает
новый
зелёный
цвет
Anh
có
hay,
hay
mùa
thu
nói
hồn
em
ngất
ngây
Знаешь
ли
ты,
осень
говорит,
что
душа
моя
упоена
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Выцветшее
солнце
ткет
тебе
ресницы,
а
синие
тучи
растрепанные
волосы
Nhạt
đôi
môi
em
thơm
nồng
Твои
бледные
губы
пахнут
сладко
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
легла
румянцем
на
щеки
Sẽ
hát
bài
cho
anh
và
ru
anh
yên
giấc
tối
Я
спою
песню
для
тебя
и
убаюкаю
тебя
ночью
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
ляжет
на
склоны
холмов
Chờ
anh
em
nghe
mùa
thu
trôi
Жду
тебя,
слышу,
как
осень
течёт
Anh
có
mơ
mùa
thu
cho
ai
nức
nở
Видишь
ли
ты
во
сне,
как
осень
заставляет
кого-то
рыдать
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
mắt
ướt
hoen
mi
Видишь
ли
ты
во
сне,
осень,
слёзы
намочили
ресницы
Và
anh
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
видишь
ли
ты
во
сне,
когда
наступает
осень
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Что
мы
с
тобой
пойдём
одной
дорогой
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Видишь
ли
ты
во
сне,
ту
осень,
нашу
любовь,
благоухающую
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Выцветшее
солнце
ткет
тебе
ресницы,
а
синие
тучи
растрепанные
волосы
Nhạt
đôi
môi
em
thơm
nồng
Твои
бледные
губы
пахнут
сладко
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
легла
румянцем
на
щеки
Sẽ
hát
bài
cho
anh
và
ru
anh
yên
giấc
tối
Я
спою
песню
для
тебя
и
убаюкаю
тебя
ночью
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
ляжет
на
склоны
холмов
Chờ
anh
em
nghe
mùa
thu
trôi
Жду
тебя,
слышу,
как
осень
течёт
Anh
có
mơ
mùa
thu
cho
ai
nức
nở
Видишь
ли
ты
во
сне,
как
осень
заставляет
кого-то
рыдать
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
mắt
ướt
hoen
mi
Видишь
ли
ты
во
сне,
осень,
слёзы
намочили
ресницы
Và
anh
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
видишь
ли
ты
во
сне,
когда
наступает
осень
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Что
мы
с
тобой
пойдём
одной
дорогой
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Видишь
ли
ты
во
сне,
ту
осень,
нашу
любовь,
благоухающую
Và
anh
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
видишь
ли
ты
во
сне,
когда
наступает
осень
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Что
мы
с
тобой
пойдём
одной
дорогой
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Видишь
ли
ты
во
сне,
ту
осень,
нашу
любовь,
благоухающую
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.