Thanh Ha - Pho Mac Cho so Phan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Ha - Pho Mac Cho so Phan




Pho Mac Cho so Phan
Pho Mac Cho so Phan
Tình yêu khi bắt đầu nào biết sẽ đến đâu
My love, when it began, I didn't know where it would lead
Đâu phải cố bên nhau tương lai không đớn đau
I didn't know that trying to stay together would only bring us pain
Đôi tay ta nhỏ nhưng... lòng tham người lớn lao
Our hands are small but our desires are great
Chúng ta dắt nhau vào ngục sâu...
We've led each other into a deep, dark place
Một con tim khác nhịp
A heart that beats to a different rhythm
Những hương thơm khác lạ
Strange and unfamiliar scents
Đâu phải chỉ một lần ta vẫn cứ thứ tha
You've betrayed me more than once, and yet I've forgiven you
Cố giữ trong vòng tay nhưng rồi chỉ bão tố
I've tried to hold on, but it's only brought me heartache
Tình ơi! Sao đau thế...
My love, why does it hurt so much?
Đã bao nhiêu lần em phó mặc cho số phận
How many times have I surrendered to fate?
Nếu anh chẳng còn yêu sao không bước đi để em buồn một lần
If you don't love me anymore, why don't you leave and let me grieve?
Sao anh đã lại vẫn sống quá hoang dại...
Why do you stay and yet live so recklessly?
Rồi buông câu xin thứ tha
And then you beg for forgiveness
Chắc do em mà, em đã làm sai mất rồi
It must be my fault, I must have done something wrong
Quá yếu đuối chẳng thể dứt khoát buông tay đi chẳng nhìn lại
I'm too weak, I can't bring myself to let go and move on
Nên anh đâu ngại ngần
So you don't hold back
Không phải chỉ một lần phản bội thật nhẫn tâm
You've betrayed me more than once, and you're so cruel
vui không anh?
Are you happy?
Tình yêu khi bắt đầu nào biết sẽ đến đâu
My love, when it began, I didn't know where it would lead
Đâu phải cố bên nhau tương lai không đớn đau
I didn't know that trying to stay together would only bring us pain
Đôi tay ta nhỏ nhưng... lòng tham người lớn lao
Our hands are small but our desires are great
Chúng ta dắt nhau vào ngục sâu...
We've led each other into a deep, dark place
Một con tim khác nhịp
A heart that beats to a different rhythm
Những hương thơm khác lạ
Strange and unfamiliar scents
Đâu phải chỉ một lần ta vẫn cứ thứ tha
You've betrayed me more than once, and yet I've forgiven you
Cố giữ trong vòng tay nhưng rồi chỉ bão tố
I've tried to hold on, but it's only brought me heartache
Tình ơi! Sao đau thế...
My love, why does it hurt so much?
Đã bao nhiêu lần em phó mặc cho số phận
How many times have I surrendered to fate?
Nếu anh chẳng còn yêu sao không bước đi để em buồn một lần
If you don't love me anymore, why don't you leave and let me grieve?
Sao anh đã lại vẫn sống quá hoang dại...
Why do you stay and yet live so recklessly?
Rồi buông câu xin thứ tha
And then you beg for forgiveness
Chắc do em mà, em đã làm sai mất rồi
It must be my fault, I must have done something wrong
Quá yếu đuối chẳng thể dứt khoát buông tay đi chẳng nhìn lại
I'm too weak, I can't bring myself to let go and move on
Nên anh đâu ngại ngần
So you don't hold back
Không phải chỉ một lần phản bội thật nhẫn tâm
You've betrayed me more than once, and you're so cruel
vui không anh?
Are you happy?
Đã bao nhiêu lần em phó mặc cho số phận
How many times have I surrendered to fate?
Nếu anh chẳng còn yêu sao không bước đi để em buồn một lần
If you don't love me anymore, why don't you leave and let me grieve?
Sao anh đã lại vẫn sống quá hoang dại...
Why do you stay and yet live so recklessly?
Rồi buông câu xin thứ tha
And then you beg for forgiveness
Chắc do em mà, em đã làm sai mất rồi
It must be my fault, I must have done something wrong
Quá yếu đuối chẳng thể dứt khoát buông tay đi chẳng nhìn lại
I'm too weak, I can't bring myself to let go and move on
Nên anh đâu ngại ngần
So you don't hold back
Không phải chỉ một lần phản bội thật nhẫn tâm
You've betrayed me more than once, and you're so cruel
vui không anh?
Are you happy?





Writer(s): Nguyễn Hồng Thuận


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.