Paroles et traduction Thanh Ha - Pho Mac Cho so Phan
Pho Mac Cho so Phan
Pho Mac Cho so Phan
Tình
yêu
khi
bắt
đầu
nào
biết
sẽ
đến
đâu
My
love,
when
it
began,
I
didn't
know
where
it
would
lead
Đâu
phải
cố
bên
nhau
là
tương
lai
không
đớn
đau
I
didn't
know
that
trying
to
stay
together
would
only
bring
us
pain
Đôi
tay
ta
nhỏ
bé
nhưng...
lòng
tham
người
lớn
lao
Our
hands
are
small
but
our
desires
are
great
Chúng
ta
dắt
nhau
vào
ngục
sâu...
We've
led
each
other
into
a
deep,
dark
place
Một
con
tim
khác
nhịp
A
heart
that
beats
to
a
different
rhythm
Những
hương
thơm
khác
lạ
Strange
and
unfamiliar
scents
Đâu
phải
chỉ
một
lần
mà
ta
vẫn
cứ
thứ
tha
You've
betrayed
me
more
than
once,
and
yet
I've
forgiven
you
Cố
giữ
trong
vòng
tay
nhưng
rồi
chỉ
là
bão
tố
I've
tried
to
hold
on,
but
it's
only
brought
me
heartache
Tình
ơi!
Sao
đau
thế...
My
love,
why
does
it
hurt
so
much?
Đã
bao
nhiêu
lần
em
phó
mặc
cho
số
phận
How
many
times
have
I
surrendered
to
fate?
Nếu
anh
chẳng
còn
yêu
sao
không
bước
đi
để
em
buồn
một
lần
If
you
don't
love
me
anymore,
why
don't
you
leave
and
let
me
grieve?
Sao
anh
đã
ở
lại
mà
vẫn
sống
quá
hoang
dại...
Why
do
you
stay
and
yet
live
so
recklessly?
Rồi
buông
câu
xin
thứ
tha
And
then
you
beg
for
forgiveness
Chắc
do
em
mà,
em
đã
làm
sai
mất
rồi
It
must
be
my
fault,
I
must
have
done
something
wrong
Quá
yếu
đuối
và
chẳng
thể
dứt
khoát
buông
tay
đi
chẳng
nhìn
lại
I'm
too
weak,
I
can't
bring
myself
to
let
go
and
move
on
Nên
anh
đâu
ngại
ngần
So
you
don't
hold
back
Không
phải
chỉ
một
lần
phản
bội
và
thật
nhẫn
tâm
You've
betrayed
me
more
than
once,
and
you're
so
cruel
Có
vui
không
anh?
Are
you
happy?
Tình
yêu
khi
bắt
đầu
nào
biết
sẽ
đến
đâu
My
love,
when
it
began,
I
didn't
know
where
it
would
lead
Đâu
phải
cố
bên
nhau
là
tương
lai
không
đớn
đau
I
didn't
know
that
trying
to
stay
together
would
only
bring
us
pain
Đôi
tay
ta
nhỏ
bé
nhưng...
lòng
tham
người
lớn
lao
Our
hands
are
small
but
our
desires
are
great
Chúng
ta
dắt
nhau
vào
ngục
sâu...
We've
led
each
other
into
a
deep,
dark
place
Một
con
tim
khác
nhịp
A
heart
that
beats
to
a
different
rhythm
Những
hương
thơm
khác
lạ
Strange
and
unfamiliar
scents
Đâu
phải
chỉ
một
lần
mà
ta
vẫn
cứ
thứ
tha
You've
betrayed
me
more
than
once,
and
yet
I've
forgiven
you
Cố
giữ
trong
vòng
tay
nhưng
rồi
chỉ
là
bão
tố
I've
tried
to
hold
on,
but
it's
only
brought
me
heartache
Tình
ơi!
Sao
đau
thế...
My
love,
why
does
it
hurt
so
much?
Đã
bao
nhiêu
lần
em
phó
mặc
cho
số
phận
How
many
times
have
I
surrendered
to
fate?
Nếu
anh
chẳng
còn
yêu
sao
không
bước
đi
để
em
buồn
một
lần
If
you
don't
love
me
anymore,
why
don't
you
leave
and
let
me
grieve?
Sao
anh
đã
ở
lại
mà
vẫn
sống
quá
hoang
dại...
Why
do
you
stay
and
yet
live
so
recklessly?
Rồi
buông
câu
xin
thứ
tha
And
then
you
beg
for
forgiveness
Chắc
do
em
mà,
em
đã
làm
sai
mất
rồi
It
must
be
my
fault,
I
must
have
done
something
wrong
Quá
yếu
đuối
và
chẳng
thể
dứt
khoát
buông
tay
đi
chẳng
nhìn
lại
I'm
too
weak,
I
can't
bring
myself
to
let
go
and
move
on
Nên
anh
đâu
ngại
ngần
So
you
don't
hold
back
Không
phải
chỉ
một
lần
phản
bội
và
thật
nhẫn
tâm
You've
betrayed
me
more
than
once,
and
you're
so
cruel
Có
vui
không
anh?
Are
you
happy?
Đã
bao
nhiêu
lần
em
phó
mặc
cho
số
phận
How
many
times
have
I
surrendered
to
fate?
Nếu
anh
chẳng
còn
yêu
sao
không
bước
đi
để
em
buồn
một
lần
If
you
don't
love
me
anymore,
why
don't
you
leave
and
let
me
grieve?
Sao
anh
đã
ở
lại
mà
vẫn
sống
quá
hoang
dại...
Why
do
you
stay
and
yet
live
so
recklessly?
Rồi
buông
câu
xin
thứ
tha
And
then
you
beg
for
forgiveness
Chắc
do
em
mà,
em
đã
làm
sai
mất
rồi
It
must
be
my
fault,
I
must
have
done
something
wrong
Quá
yếu
đuối
và
chẳng
thể
dứt
khoát
buông
tay
đi
chẳng
nhìn
lại
I'm
too
weak,
I
can't
bring
myself
to
let
go
and
move
on
Nên
anh
đâu
ngại
ngần
So
you
don't
hold
back
Không
phải
chỉ
một
lần
phản
bội
và
thật
nhẫn
tâm
You've
betrayed
me
more
than
once,
and
you're
so
cruel
Có
vui
không
anh?
Are
you
happy?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyễn Hồng Thuận
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.