Thanh Ha - Sợ Bắt Đầu Sợ Kết Thúc - Beat - traduction des paroles en allemand




Sợ Bắt Đầu Sợ Kết Thúc - Beat
Angst vor dem Anfang, Angst vor dem Ende - Instrumental
được mấy ai tìm được tri kỷ đời mình
Wie wenige finden ihren Seelenverwandten im Leben?
Đến khi gặp rồi chẳng dám tin ai thật lòng
Wenn sie ihn dann treffen, wagen sie nicht, jemandes aufrichtigem Herzen zu trauen.
Phí hoài tháng năm ngược xuôi khắp thế gian
Verschwenden Monate und Jahre, kreuz und quer durch die Welt,
Nhưng yêu rồi để niềm tin vụt mất hết
Aber nachdem man geliebt hat, ist das Vertrauen völlig verloren.
Sẽ lại tiếc sẽ lại đau
Werde wieder bereuen, werde wieder Schmerz empfinden,
Sẽ lại nhớ sẽ lại xa
Werde wieder vermissen, werde wieder fern sein.
Giờ lại phải bắt đầu một nơi khác một người khác
Jetzt muss ich wieder an einem anderen Ort und mit einem anderen Mann von vorne anfangen.
Sẽ lại thương sẽ lại quên
Werde wieder lieben, werde wieder vergessen,
Sẽ lại khóc sẽ lại khờ
Werde wieder weinen, werde wieder töricht sein.
tại sao người ta vẫn luôn mãi u
Aber warum bleiben die Menschen immer so vernarrt?
Xin đừng ước tìm hạnh phúc xa chân trời
Bitte träume nicht davon, Glück weit jenseits des Horizonts zu finden.
Yêu một người rồi tìm nhớ nhung thêm vài người
Einen Menschen lieben und dann noch ein paar andere vermissen.
Để rồi xót xa rồi mi ướt mắt lệ nhoà
Um dann Bedauern zu fühlen, dann Tränen, die die Augen verschwimmen lassen.
Vậy cớ sao bên nhau lại chẳng yêu nhau như lần cuối
Warum also, wenn wir zusammen sind, lieben wir uns nicht, als wäre es das letzte Mal?
Sẽ lại tiếc sẽ lại đau
Werde wieder bereuen, werde wieder Schmerz empfinden,
Sẽ lại nhớ sẽ lại xa
Werde wieder vermissen, werde wieder fern sein.
Giờ lại phải bắt đầu một nơi khác
Jetzt muss ich wieder an einem anderen Ort von vorne anfangen,
Cùng một người khác
Mit einem anderen Mann.
Sẽ lại thương sẽ lại quên
Werde wieder lieben, werde wieder vergessen,
Sẽ lại khóc sẽ lại khờ
Werde wieder weinen, werde wieder töricht sein.
tại sao người ta vẫn luôn mãi u
Aber warum bleiben die Menschen immer so vernarrt?
Em từng nói điều quý giá nhất trong tình yêu niềm tin
Ich habe dir einst gesagt, das Wertvollste in der Liebe sei Vertrauen.
Vậy giá nhất chắc chắn lời hứa
Dann ist das Unbezahlbarste sicherlich ein Versprechen.
Để đến hôm nay rồi người bắt đầu cũng người kết thúc
Sodass heute du, der begonnen hat, auch der bist, der es beendet.
Còn yêu nhau không lại làm nhau đau đến thế
Lieben wir uns noch, und tun uns doch so weh?
Sẽ lại tiếc sẽ lại đau
Werde wieder bereuen, werde wieder Schmerz empfinden,
Sẽ lại nhớ sẽ lại xa
Werde wieder vermissen, werde wieder fern sein.
Giờ lại phải bắt đầu một nơi khác cùng một người khác
Jetzt muss ich wieder an einem anderen Ort mit einem anderen Mann von vorne anfangen.
Sẽ lại thương sẽ lại quên
Werde wieder lieben, werde wieder vergessen,
Sẽ lại khóc sẽ lại khờ
Werde wieder weinen, werde wieder töricht sein.
tại sao người ta vẫn luôn mãi u
Aber warum bleiben die Menschen immer so vernarrt?





Writer(s): đỗ Hiếu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.