Paroles et traduction Thanh Ha - Tan Tác
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
đưa
người
đi
I
walk
you
out
Đường
về
tình
chia
hai
lối
nỗi
tiếc
nhớ
khôn
nguôi
The
path
home
divides
love
into
two
paths
with regret
that
cannot
be
forgotten
Tạ
từ
đêm
ấy
đêm
cuối
rồi
xa
mãi
Farewell
that
night,
that
last
night,
then
far
away
forever
Biết
đến
nay
đã
sang
bến
nao
I
wonder
what
dock
you
have
gone
to
now
Tìm
nhau
trong
cõi
mơ
Searching
for
each
other
in
dreams
Hồn
nghe
xa
vắng
ai
ca
khúc
hát
năm
nào
My
soul
feels
distant;
who
sings
the
song
from
that
year?
Ta
nhấn
phím
giao
đàn
buồn
thương
ta
khóc
I
play
the
piano
sadly;
I
cry
Tiếng
khóc
than
trong
hồn
Tears
in
my
soul
Rượu
rót
chưa
uống
mà
hồn
đã
say
khướt
I
pour
myself
a
drink
but
am
already
drunk
Em
chưa
đi
khuất
sao
đã
mơ
hồ
You
have
not
yet
gone,
but
I
am
already
hazy
Chớp
mắt
bỗng
thấy
cách
bến
bờ
Suddenly,
I
see
the
opposite
shore
in
the
blink
of
an
eye
Bóng
dáng
xưa
khuất
chân
trời
tím
Your
old
figure
disappears
into
the
purple
horizon
Mộng
cũ
xanh
ngắt
mà
tình
đã
tan
nát
The
old
dream
is
blue,
but
love
has
been
shattered
Đêm
khuya
hiu
hắt
ta
vẫn
trông
chờ
The
night
is
desolate,
but
I
still
wait
Một
chiều
nào
mỏi
cánh
chim
nhớ
One
day,
the
tired
wings
of
memory
will
return
Nắng
xưa
cũ
thương
chốn
xưa
chim
về
The
old
sunlight
longs
for
the
old
place;
the
bird
will
return
Ta
đưa
người
đi
I
walk
you
out
Đường
về
tình
chia
hai
lối
nỗi
tiếc
nhớ
khôn
nguôi
The
path
home
divides
love
into
two
paths
with regret
that
cannot
be
forgotten
Tạ
từ
đêm
ấy
đêm
cuối
rồi
xa
mãi
Farewell
that
night,
that
last
night,
then
far
away
forever
Biết
đến
nay
đã
sang
bến
nao
I
wonder
what
dock
you
have
gone
to
now
Tìm
nhau
trong
cõi
mơ
Searching
for
each
other
in
dreams
Hồn
nghe
xa
vắng
ai
ca
khúc
hát
năm
nào
My
soul
feels
distant;
who
sings
the
song
from
that
year?
Ta
nhấn
phím
giao
đàn
buồn
thương
ta
khóc
I
play
the
piano
sadly;
I
cry
Tiếng
khóc
than
trong
hồn
Tears
in
my
soul
Rượu
rót
chưa
uống
mà
hồn
đã
say
khướt
I
pour
myself
a
drink
but
am
already
drunk
Em
chưa
đi
khuất
sao
đã
mơ
hồ
You
have
not
yet
gone,
but
I
am
already
hazy
Chớp
mắt
bỗng
thấy
cách
bến
bờ
Suddenly,
I
see
the
opposite
shore
in
the
blink
of
an
eye
Bóng
dáng
xưa
khuất
chân
trời
tím
Your
old
figure
disappears
into
the
purple
horizon
Mộng
cũ
xanh
ngắt
mà
tình
đã
tan
nát
The
old
dream
is
blue,
but
love
has
been
shattered
Đêm
khuya
hiu
hắt
ta
vẫn
trông
chờ
The
night
is
desolate,
but
I
still
wait
Một
chiều
nào
mỏi
cánh
chim
nhớ
One
day,
the
tired
wings
of
memory
will
return
Nắng
xưa
cũ
thương
chốn
xưa
chim
về
The
old
sunlight
longs
for
the
old
place;
the
bird
will
return
Rượu
rót
chưa
uống
mà
hồn
đã
say
khướt
I
pour
myself
a
drink
but
am
already
drunk
Em
chưa
đi
khuất
sao
đã
mơ
hồ
You
have
not
yet
gone,
but
I
am
already
hazy
Chớp
mắt
bỗng
thấy
cách
bến
bờ
Suddenly,
I
see
the
opposite
shore
in
the
blink
of
an
eye
Bóng
dáng
xưa
khuất
chân
trời
tím
Your
old
figure
disappears
into
the
purple
horizon
Mộng
cũ
xanh
ngắt
mà
tình
đã
tan
nát
The
old
dream
is
blue,
but
love
has
been
shattered
Đêm
khuya
hiu
hắt
ta
vẫn
trông
chờ
The
night
is
desolate,
but
I
still
wait
Một
chiều
nào
mỏi
cánh
chim
nhớ
One
day,
the
tired
wings
of
memory
will
return
Nắng
xưa
cũ
thương
chốn
xưa
chim
về
The
old
sunlight
longs
for
the
old
place;
the
bird
will
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ước Hẹn
date de sortie
25-06-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.