Thanh Ha - Trưng Vương Khung Cửa Mùa Thu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thanh Ha - Trưng Vương Khung Cửa Mùa Thu




Trưng Vương Khung Cửa Mùa Thu
Окно осени на улице Чыонг Выонг
Tim em chưa nghe rung qua một lần
Моё сердце ещё ни разу не трепетало,
Làn môi em chưa hôn ai cho thật gần
Мои губы ещё никого не целовали так близко,
Cuộc đời bồng bềnh, tình yêu mong manh
Жизнь переменчива, любовь хрупка,
Như me xanh, ngơ ngác rơi nhanh
Как зелёные листья тамаринда, растерянно и быстро падают.
Thu giăng heo may cho bóng cây lạnh đầy
Осень развесила холодную дымку,
Người cho em nghe câu nhớ thương từng ngày
Ты каждый день шепчешь мне слова любви,
Những ngày đợi chờ, đợi người qua cơn
Дни ожидания, ожидания тебя сквозь сон,
Trong mắt ngây thơ, trong nắng vu
В наивных глазах, в рассеянном солнечном свете.
Nhớ khói bay lạc vấn vương
Вспоминаю дым, заблудившийся и витающий,
Cho hơi ấm lên môi người
Согревающий твои губы,
Lùa sương kín nhẹ vây ngập trời
Лёгкий туман окутывает небо,
Làm mây yêu thương vương trong hồn em
И облака любви парят в моей душе.
Người mang cho em bao tiếng yêu ngọt ngào
Ты даришь мне так много сладких слов любви,
Tình cho tim em rung những đêm dạt dào
Любовь заставляет моё сердце трепетать ночами,
Những chiều được cùng người về cùng trong cơn mưa bay
Те вечера, когда мы вместе возвращались под дождём,
Nghe thương nhớ thật đầy, lên đôi mắt thật gầy
Я чувствовала, как тоска переполняет меня, и глаза мои становятся печальными.
Trưng Vương hôm nay mây vẫn giăng đầy trời
Сегодня на Чыонг Выонг небо затянуто облаками,
Công viên năm xưa hoa vẫn rơi tuyệt vời
В парке, как и прежде, чудесно падают цветы,
Bóng người thì mịt mùng, từng hàng me rung rung
Твоя фигура в тумане, ряды тамариндов дрожат,
Trong cơn gió lạnh lùng, trong nắng ngại ngùng
В холодном ветре, в смущённом солнечном свете.
Nắng vẫn vương nhẹ gót chân
Солнце всё ещё нежно касается моих ног,
Trưng Vương vắng xa anh dần
Ты постепенно исчезаешь с улицы Чыонг Выонг,
Mùa thu đã qua một lần
Осень прошла один раз,
Còn đây bâng khuâng, rơi đầy sân
А здесь я, в задумчивости, среди опавших листьев.
Tim em chưa nghe rung qua một lần
Моё сердце ещё ни разу не трепетало,
Làn môi em chưa hôn ai cho thật gần
Мои губы ещё никого не целовали так близко,
Cuộc đời bồng bềnh, tình yêu mong manh
Жизнь переменчива, любовь хрупка,
Như me xanh, ngơ ngác rơi nhanh
Как зелёные листья тамаринда, растерянно и быстро падают.
Thu giăng heo may cho bóng cây lạnh đầy
Осень развесила холодную дымку,
Người cho em nghe câu nhớ thương từng ngày
Ты каждый день шепчешь мне слова любви,
Những ngày đợi chờ, đợi người qua cơn
Дни ожидания, ожидания тебя сквозь сон,
Trong mắt ngây thơ, trong nắng vu
В наивных глазах, в рассеянном солнечном свете.
Nhớ khói bay lạc vấn vương
Вспоминаю дым, заблудившийся и витающий,
Cho hơi ấm lên môi người
Согревающий твои губы,
Lùa sương kín nhẹ vây ngập trời
Лёгкий туман окутывает небо,
Làm mây yêu thương vương trong hồn em
И облака любви парят в моей душе.
Người mang cho em bao tiếng yêu ngọt ngào
Ты даришь мне так много сладких слов любви,
Tình cho tim em rung những đêm dạt dào
Любовь заставляет моё сердце трепетать ночами,
Những chiều được cùng người về cùng trong cơn mưa bay
Те вечера, когда мы вместе возвращались под дождём,
Nghe thương nhớ thật đầy, lên đôi mắt thật gầy
Я чувствовала, как тоска переполняет меня, и глаза мои становятся печальными.
Trưng Vương hôm nay mưa vẫn giăng đầy trời
Сегодня на Чыонг Выонг идёт дождь,
Công viên năm xưa hoa vẫn rơi tuyệt vời
В парке, как и прежде, чудесно падают цветы,
Bóng người thì mịt mùng, từng hàng me rung rung
Твоя фигура в тумане, ряды тамариндов дрожат,
Trong cơn gió lạnh lùng, trong nắng ngại ngùng
В холодном ветре, в смущённом солнечном свете.
Nắng vẫn vương nhẹ gót chân
Солнце всё ещё нежно касается моих ног,
Trưng Vương vắng xa anh dần
Ты постепенно исчезаешь с улицы Чыонг Выонг,
Mùa thu đã qua một lần
Осень прошла один раз,
Còn đây bâng khuâng, rơi đầy sân
А здесь я, в задумчивости, среди опавших листьев.
Nhớ khói bay lạc vấn vương
Вспоминаю дым, заблудившийся и витающий,
Cho hơi ấm lên môi người
Согревающий твои губы,
Lùa sương kín nhẹ vây ngập trời
Лёгкий туман окутывает небо,
Làm mây yêu thương vương trong hồn em
И облака любви парят в моей душе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.