Thanh Lam - Dong song lo dang (Innocent river) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Lam - Dong song lo dang (Innocent river)




Dong song lo dang (Innocent river)
Dong song lo dang (Innocent river)
Từng ngón tay khép như nụ hoa trắng
My fingers folded like a white flower bud
Bỏ lại hàng cây ngơ ngác sau lưng
Leaving the trees behind me, bewildered
nỗi đau rơi trong lòng đêm vắng
And the pain fell in the silent night
Nỗi đau ta nhận riêng mình
The pain I bear alone
chốn nào dòng sông đã hòa cùng đại dương
Where has the river met the ocean?
Cạn bến bờ chiều nay thẫn thờ nhìn hoàng hôn
The shallow shore this evening stares blankly at the sunset
Rồi chúng ta sẽ đôi lần tiếc nuối
Then we will have regrets
Để một dòng sông đãng trôi qua
For letting a river drift away
Một sớm kia xuôi theo dòng anh đến
One morning, I arrived with the tide
Cớ sao em chẳng đứng chờ?
Why didn't you wait for me?
chốn nào dòng sông đã hòa cùng đại dương
Where has the river met the ocean?
Cạn bến bờ chiều nay thẫn thờ nhìn hoàng hôn
The shallow shore this evening stares blankly at the sunset
Rồi chúng ta sẽ đôi lần nuối tiếc
Then we will have regrets
Để một dòng sông đãng trôi qua
For letting a river drift away
Một sớm kia xuôi theo dòng anh đến
One morning, I arrived with the tide
Cớ sao em chẳng đứng chờ?
Why didn't you wait for me?
Cớ sao em chẳng đứng chờ?
Why didn't you wait for me?
Cớ sao em chẳng đứng chờ?
Why didn't you wait for me?





Writer(s): Viet Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.