Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy đến với em
Komm zu mir
Ngày
đó
cứ
ngỡ
với
nhau
ta
muôn
đời
chung
bước
về
Damals
dachte
ich,
wir
würden
für
immer
zusammen
gehen
Tình
mới
đã
quá
đắm
say
thoáng
đã
nghe
những
ê
chề
Die
neue
Liebe
war
so
leidenschaftlich,
doch
flüchtig
hörte
ich
schon
den
Kummer
Người
hỡi
có
nhớ
tới
em
với
những
đêm
xưa
ta
say
ân
tình
Mein
Liebster,
erinnerst
du
dich
an
mich,
an
die
Nächte,
in
denen
wir
liebestrunken
waren?
Người
mãi
vẫn
sống
giữa
em,
trong
tim
này
em
vẫn
đầy
Du
lebst
immer
noch
in
mir,
in
diesem
Herzen
bin
ich
noch
voll
von
dir
Nụ
hôn
đam
mê
ngất
ngây
vẫn
mãi
dâng
những
hương
nồng
Der
leidenschaftliche,
berauschende
Kuss
verströmt
noch
immer
seinen
intensiven
Duft
Người
hỡi
có
biết
khúc
ca
đã
in
cho
anh
ấm
áp
đôi
lòng
Mein
Liebster,
weißt
du,
wie
das
Lied
Wärme
in
dein
Herz
prägte?
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Giờ
này
người
đang
phiêu
du
nơi
nao
hỡi
anh
Wo
wanderst
du
jetzt
umher,
mein
Liebster?
Ở
nơi
phương
đó
có
thoáng
phút
giây
thương
nhớ
Gibt
es
dort,
wo
du
bist,
einen
flüchtigen
Moment
der
Sehnsucht?
Những
ân
tình
Nach
unserer
Liebe?
Hỡi
ơi
người,
nhớ
chăng
người,
hỡi
ơi
người
Oh
Liebster,
erinnerst
du
dich,
Liebster,
oh
Liebster?
Mộng
ước
sẽ
có
sớm
nao
trên
giang
hồ
quay
bước
về
Ich
träume
davon,
dass
du
bald
von
deinen
Wegen
zurückkehrst
Tình
cũ
sẽ
chết
ngất
say
với
những
đêm
ngát
hương
nồng
Unsere
alte
Liebe
wird
neu
entflammen
in
berauschenden,
duftenden
Nächten
Bài
hát
thắm
thiết
lúc
xưa
sẽ
mãi
say
sưa
không
phai
tàn
Das
innige
Lied
von
einst
wird
ewig
berauschend
sein
und
nie
verblassen
Mộng
ước
vẫn
mãi
quá
xa
trên
giang
hồ
chưa
thấy
người
Der
Traum
ist
noch
so
fern,
ich
sehe
dich
nicht
auf
deinen
Wegen
Tiếng
hát
vẫn
mãi
thiết
tha
cớ
sao
ai
vẫn
vô
tình
Die
Singstimme
ist
noch
immer
voller
Sehnsucht,
warum
bleibst
du
so
gleichgültig?
Để
tiếng
hát
bỗng
xót
xa
nước
mắt
rơi
rơi
Sodass
die
Singstimme
plötzlich
schmerzerfüllt
ist,
Tränen
fallen,
fallen
Rơi
rơi
trong
chiều
Fallen,
fallen
am
Abend
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Ngày
đó
cứ
ngỡ
với
nhau
ta
muôn
đời
chung
bước
về
Damals
dachte
ich,
wir
würden
für
immer
zusammen
gehen
Tình
mới
đã
quá
đắm
say
thoáng
đã
nghe
những
ê
chề
Die
neue
Liebe
war
so
leidenschaftlich,
doch
flüchtig
hörte
ich
schon
den
Kummer
Người
hỡi
có
nhớ
tới
em
với
những
đêm
xưa
ta
say
ân
tình
Mein
Liebster,
erinnerst
du
dich
an
mich,
an
die
Nächte,
in
denen
wir
liebestrunken
waren?
Người
mãi
vẫn
sống
giữa
em
trong
tim
này
em
vẫn
đầy
Du
lebst
immer
noch
in
mir,
in
diesem
Herzen
bin
ich
noch
voll
von
dir
Nụ
hôn
đam
mê
ngất
ngây
vẫn
mãi
dâng
những
hương
nồng
Der
leidenschaftliche,
berauschende
Kuss
verströmt
noch
immer
seinen
intensiven
Duft
Người
hỡi
có
biết
khúc
ca
đã
cho
in
anh
ấm
áp
đôi
lòng
Mein
Liebster,
weißt
du,
wie
das
Lied
Wärme
in
dein
Herz
prägte?
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Hỡi
ơi
người,
đến
đây
người
Oh
Liebster,
komm
her,
Liebster
Giờ
này
người
đang
phiêu
du
nơi
nao
hỡi
anh
Wo
wanderst
du
jetzt
umher,
mein
Liebster?
Ở
nơi
phương
đó
có
thoáng
phút
giây
thương
nhớ
Gibt
es
dort,
wo
du
bist,
einen
flüchtigen
Moment
der
Sehnsucht?
Những
ân
tình
Nach
unserer
Liebe?
Hỡi
ơi
người,
hỡi
ơi
người,
nhớ
chăng
người
Oh
Liebster,
oh
Liebster,
erinnerst
du
dich?
Elle
s′appelait
Sarah
elle
n'avait
pas
huit
ans
Sie
hieß
Sarah,
sie
war
noch
nicht
acht
Jahre
alt
Sa
vie,
c′était
douceur,
rêves
et
nuages
blancs
Ihr
Leben
war
Sanftheit,
Träume
und
weiße
Wolken
Mais
d'autres
gens
en
avaient
décidé
autrement
Aber
andere
Leute
hatten
anders
entschieden
Elle
avait
tes
yeux
clairs
et
elle
avait
ton
âge
Sie
hatte
deine
klaren
Augen
und
sie
war
in
deinem
Alter
C'était
une
petite
fille
sans
histoire
et
très
sage
Es
war
ein
kleines
Mädchen
ohne
Geschichte
und
sehr
brav
Mais
elle
n′est
pas
née
comme
toi
Aber
sie
wurde
nicht
wie
du
geboren
Ici
et
maintenant
Hier
und
jetzt
Comme
toi,
comme
toi,
comme
toi
Wie
du,
wie
du,
wie
du
Comme
toi,
comme
toi,
comme
toi
Wie
du,
wie
du,
wie
du
Comme
toi
que
je
regarde
tout
bas
Wie
du,
die
ich
leise
ansehe
Comme
toi
qui
dort
en
rêvant
à
quoi
Wie
du,
die
schläft
und
wovon
träumt?
Comme
toi,
comme
toi,
comme
toi
Wie
du,
wie
du,
wie
du
Comme
toi,
comme
toi
Wie
du,
wie
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.