Thanh Lan - Hãy đến với em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Lan - Hãy đến với em




Hãy đến với em
Come to Me
Ngày đó cứ ngỡ với nhau ta muôn đời chung bước về
That day, I thought we would walk together forever,
Tình mới đã quá đắm say thoáng đã nghe những ê chề
My new love was so passionate, but I soon heard of your sorrows.
Người hỡi nhớ tới em với những đêm xưa ta say ân tình
My love, do you remember me, and the nights we were drunk with love?
Người mãi vẫn sống giữa em, trong tim này em vẫn đầy
You are always living within me, my heart is still full of you.
Nụ hôn đam ngất ngây vẫn mãi dâng những hương nồng
The passionate, intoxicating kisses still offer their intoxicating fragrance.
Người hỡi biết khúc ca đã in cho anh ấm áp đôi lòng
My love, do you know that the song has warmed our hearts?
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Giờ này người đang phiêu du nơi nao hỡi anh
Where are you wandering now, my love?
nơi phương đó thoáng phút giây thương nhớ
In that faraway place, is there a moment when you remember
Những ân tình
Our love?
Hỡi ơi người, nhớ chăng người, hỡi ơi người
Oh my love, do you remember me, oh my love?
Mộng ước sẽ sớm nao trên giang hồ quay bước về
The dream will come true soon, you will return from your wanderings.
Tình sẽ chết ngất say với những đêm ngát hương nồng
The old love will die intoxicated with fragrant nights.
Bài hát thắm thiết lúc xưa sẽ mãi say sưa không phai tàn
The passionate song of the past will be sung forever, never fading.
Mộng ước vẫn mãi quá xa trên giang hồ chưa thấy người
The dream is still too far away, you haven't returned from your wanderings.
Tiếng hát vẫn mãi thiết tha cớ sao ai vẫn tình
My voice is still so sincere, but why are you still so indifferent?
Để tiếng hát bỗng xót xa nước mắt rơi rơi
The song becomes heartbreaking, tears fall,
Rơi rơi trong chiều
Falling in the twilight.
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Ngày đó cứ ngỡ với nhau ta muôn đời chung bước về
That day, I thought we would walk together forever,
Tình mới đã quá đắm say thoáng đã nghe những ê chề
My new love was so passionate, but I soon heard of your sorrows.
Người hỡi nhớ tới em với những đêm xưa ta say ân tình
My love, do you remember me, and the nights we were drunk with love?
Người mãi vẫn sống giữa em trong tim này em vẫn đầy
You are always living within me, my heart is still full of you.
Nụ hôn đam ngất ngây vẫn mãi dâng những hương nồng
The passionate, intoxicating kisses still offer their intoxicating fragrance.
Người hỡi biết khúc ca đã cho in anh ấm áp đôi lòng
My love, do you know that the song has warmed our hearts?
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Hỡi ơi người, đến đây người
Oh my love, come to me,
Giờ này người đang phiêu du nơi nao hỡi anh
Where are you wandering now, my love?
nơi phương đó thoáng phút giây thương nhớ
In that faraway place, is there a moment when you remember
Những ân tình
Our love?
Hỡi ơi người, hỡi ơi người, nhớ chăng người
Oh my love, oh my love, do you remember me?
Elle s′appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Her name was Sarah, she wasn't even eight years old,
Sa vie, c′était douceur, rêves et nuages blancs
Her life was sweetness, dreams, and white clouds,
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
But other people had decided otherwise.
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
She had your bright eyes, and she was your age,
C'était une petite fille sans histoire et très sage
She was a little girl, innocent and very wise,
Mais elle n′est pas née comme toi
But she wasn't born like you,
Ici et maintenant
Here and now.
Comme toi
Like you,
Comme toi, comme toi, comme toi
Like you, like you, like you,
Comme toi
Like you,
Comme toi, comme toi, comme toi
Like you, like you, like you,
Comme toi que je regarde tout bas
Like you, that I look down upon,
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Like you who sleep, dreaming of what,
Comme toi
Like you,
Comme toi, comme toi, comme toi
Like you, like you, like you,
Comme toi
Like you,
Comme toi, comme toi
Like you, like you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.