Thanh Lan - Trăm nhớ ngàn thương - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Lan - Trăm nhớ ngàn thương




Trăm nhớ ngàn thương
A Thousand Memories, A Hundred Regrets
Mất anh rồi, xa anh rồi
I have lost you, I am far from you
Hoa đã tàn, nhụy đã phai
Flowers have withered, stamens have faded
Chiều hôm nay trời thanh vắng em đi về, về với ai
This clear evening I walked away from you, and to whom did you go?
Một người đi, một người sầu
One person left, one person is sad
Nhìn hoa úa buồn về mau
Watching the flowers die, sadness rushes in
Đôi chân mòn tìm âm phố vắng
My tired legs search for an echo in the empty streets
Lòng còn thương, tình còn nồng
My heart still aches, my love is still strong
đêm nhớ, ngày chờ mong
My nights are filled with memories, my days with waiting
Bao thu rồi, nhìn chết rơi ngoài song
Autumns have passed, I have watched the leaves fall outside my window
Cảnh thư này, kỉ niệm này, ta đã tìm về với nhau
This letter, this memory, we found each other again
Rồi hôm nay tan ước, em âu sầu, anh đâu
Today our dreams have ended. I am sad, my love, where are you?
Chiều nay mây đen dâng, sầu đường về
This evening black clouds gather, sadness fills the way home
Nhìn hoa rơi não nề, người ơi sao chẳng về
Watching the flowers fall, my heart heavy, why don't you come back?
Còn mong chi câu thề, giận nhau sao không nói
Why should I hope for your promises? Why couldn't you tell me you were angry?
Ra đi không một lời, để buốt giá tim tôi
You left without a word, leaving my heart cold.
Ai ngờ chim trời vỗ cách tung bay
Who knew a bird could fly so freely?
Người đi để nhớ cho đời
You left me with only memories
Làm sao tôi đến bên người
How can I reach you?
Bao giờ mây hồng đưa bước anh sang
When will pink clouds guide you back?
Hay từ đây em dở dang, tình hỡi chôn vào thiên thu
Or will I remain incomplete, our love buried forever?
Cánh thư này, kỉ niệm này ta đã tìm về với nhau
This letter, this memory, we found each other again
Rồi hôm nay tan ước em âu sầu, anh đâu
Today our dreams have ended. I am sad, my love, where are you?
Chiều nay mây đen dâng, sầu đường về
This evening black clouds gather, sadness fills the way home
Nhìn hoa rơi não nề, người ơi sao chẳng về
Watching the flowers fall, my heart heavy, why don't you come back?
Còn mong chi câu thề, giận nhau sao không nói
Why should I hope for your promises? Why couldn't you tell me you were angry?
Ra đi không một lời, để buốt giá tim tôi
You left without a word, leaving my heart cold.
Ai ngờ chim trời vỗ cách tung bay
Who knew a bird could fly so freely?
Người đi để nhớ cho đời
You left me with only memories
Làm sao tôi đến bên người
How can I reach you?
Bao giờ mây hồng đưa bước anh sang
When will pink clouds guide you back?
Hay từ đây em dở dang, tình hỡi chôn vào thiên thu
Or will I remain incomplete, our love buried forever?
Mất anh rồi, xa anh rồi
I have lost you, I am far from you
Hoa đã tàn, nhụy đã phai
Flowers have withered, stamens have faded
Mất anh rồi, xa anh rồi
I have lost you, I am far from you
Hoa đã tàn, nhụy đã phai
Flowers have withered, stamens have faded
Chiều hôm nay trời thanh vắng em đi về, về với ai
This clear evening I walked away from you, and to whom did you go?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.