Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình ca Orphée
Orpheus' Liebeslied
Buổi
sáng
khi
sương
tan
còn
lắng
đọng
Am
Morgen,
wenn
der
Tau
noch
liegt
und
verweilt,
Nhìn
thấy
dáng
em
ngoan
nằm
gối
mộng
Seh'
ich
deine
liebe
Gestalt
im
Traum
auf
dem
Kissen
ruh'n.
Rồi
trong
hơi
ấm
nồng
nàn
Und
dann
in
der
warmen,
leidenschaftlichen
Umarmung,
Thịt
da
thơm
ngát
tình
nồng
Deine
Haut
duftet
nach
inniger
Liebe.
Cùng
trong
gối
ấm
giường
hồng
Zusammen
im
warmen
Kissen,
rosafarbenen
Bett,
Tình
ơi
ngất
ngây
Oh
Liebe,
wie
berauschend!
Trời
đã
cho
riêng
em
một
sắc
đẹp
Der
Himmel
gab
dir
allein
diese
Schönheit,
Để
trái
tim
anh
sẽ
không
cằn
cỗi
Damit
mein
Herz
nicht
karg
bleibt.
Và
rồi
thời
gian
sẽ
biến
đổi
dần
Und
dann
wird
die
Zeit
sich
allmählich
wandeln,
Mùa
xuân
nằm
mãi
nơi
này
Der
Frühling
weilt
ewig
hier.
Trời
cho
lứa
đôi
Der
Himmel
schenkt
es
dem
Paar.
Matin,
fais
lever
le
soleil
Morgen,
lass
die
Sonne
aufgehen,
Matin,
à
l'instant
du
réveil
Morgen,
im
Augenblick
des
Erwachens.
Viens
tendrement
poser
Komm
zärtlich
legen
Tes
perles
de
rosée
Deine
Tauperlen
Sur
la
nature
en
fleurs
Auf
die
blühende
Natur,
Chère
à
mon
cœur
Die
meinem
Herzen
lieb
ist.
Le
ciel
a
choisi
mon
pays
Der
Himmel
hat
mein
Land
erwählt,
Pour
faire
un
nouveau
paradis
Um
ein
neues
Paradies
zu
schaffen,
Où
loin
des
tourments
Wo
fern
von
Qualen
Danse
un
éternel
printemps
Ein
ewiger
Frühling
tanzt
Pour
les
amants
Für
die
Liebenden.
Buổi
sáng
khi
sương
tan
còn
lắng
đọng
Am
Morgen,
wenn
der
Tau
noch
liegt
und
verweilt,
Nhìn
thấy
dáng
em
ngoan
nằm
gối
mộng
Seh'
ich
deine
liebe
Gestalt
im
Traum
auf
dem
Kissen
ruh'n.
Rồi
trong
hơi
ấm
nồng
nàn
Und
dann
in
der
warmen,
leidenschaftlichen
Umarmung,
Thịt
da
thơm
ngát
tình
nồng
Deine
Haut
duftet
nach
inniger
Liebe.
Cùng
trong
gối
ấm
giường
hồng
Zusammen
im
warmen
Kissen,
rosafarbenen
Bett,
Tình
ơi
ngất
ngây
Oh
Liebe,
wie
berauschend!
Trời
đã
cho
riêng
em
một
sắc
đẹp
Der
Himmel
gab
dir
allein
diese
Schönheit,
Để
trái
tim
anh
sẽ
không
cằn
cỗi
Damit
mein
Herz
nicht
karg
bleibt.
Và
rồi
thời
gian
sẽ
biến
đổi
dần
Und
dann
wird
die
Zeit
sich
allmählich
wandeln,
Mùa
xuân
nằm
mãi
nơi
này
Der
Frühling
weilt
ewig
hier.
Trời
cho
lứa
đôi
Der
Himmel
schenkt
es
dem
Paar.
Matin,
fais
lever
le
soleil
Morgen,
lass
die
Sonne
aufgehen,
Matin,
à
l'instant
du
réveil
Morgen,
im
Augenblick
des
Erwachens.
Viens
tendrement
poser
Komm
zärtlich
legen
Tes
perles
de
rosée
Deine
Tauperlen
Sur
la
nature
en
fleurs
Auf
die
blühende
Natur,
Chère
à
mon
cœur
Die
meinem
Herzen
lieb
ist.
Le
ciel
a
choisi
mon
pays
Der
Himmel
hat
mein
Land
erwählt,
Pour
faire
un
nouveau
paradis
Um
ein
neues
Paradies
zu
schaffen,
Où
loin
des
tourments
Wo
fern
von
Qualen
Danse
un
éternel
printemps
Ein
ewiger
Frühling
tanzt
Pour
les
amants
Für
die
Liebenden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.