Paroles et traduction Thanh Lan - Tự hỏi mình
Một
mình
em
đi
giữa
đêm
I
walk
alone
in
the
night
Làn
gió
thu
lạnh
lùng
trong
vắng
im
bay
về
đây
The
cold
autumn
wind
blows
into
the
void
Lòng
thầm
nhớ
tới
khúc
ca
My
heart
recalls
a
song
Bài
hát
xưa
nay
đã
đi
vào
quên
lãng
A
song
that
is
now
forgotten
Nay
trong
im
lặng
xao
xác
chợt
nghe
Now,
I
can
hear
in
the
rustling
silence
Lời
gió
thở
than
hay
tiếng
lòng
mình
The
lament
of
the
wind
or
the
cry
of
my
own
heart
Ngày
nào
ta
bên
nhau,
những
yêu
đương
tâm
tình
với
anh
bên
mình
Days
when
we
were
together,
sharing
our
love
and
confidences
Mặn
nồng
làm
sao
em
quên
So
sweet,
how
can
I
forget?
Và
mối
duyên
đầu
đẹp
nhất,
người
ơi
And
our
first
love,
the
most
beautiful
Vì
sao
đã
không
cho
chúng
ta
muôn
đời
Why
was
it
not
granted
to
us
forever?
Đã
mất
đi
chỉ
còn
những
tiếc
nuối
All
that
remains
are
regrets
Thành
làn
khói
bay
đi
mơ
màng
Like
smoke,
they
float
away
in
a
haze
Giờ
chỉ
là
lệ
sầu
với
buồn
nhớ
Now,
there
are
only
tears
and
memories
Dù
có
cố
vui,
lòng
có
vui
được
sao?
Even
if
I
try
to
be
happy,
can
my
heart
truly
rejoice?
Ngọn
gió
thoáng
bay
qua
tóc
em
buông
dài
The
wind
gently
blows
through
my
long
hair
Giấu
cái
nỗi
niềm
đau
Concealing
my
sorrow
Một
mình
em
đi
giữa
đêm
I
walk
alone
in
the
night
Làn
gió
thu
lạnh
lùng
trong
vắng
im
bay
về
đây
The
cold
autumn
wind
blows
into
the
void
Lòng
thầm
nhớ
tới
khúc
ca
My
heart
recalls
a
song
Bài
hát
xưa
nay
đã
đi
vào
quên
lãng
A
song
that
is
now
forgotten
Nay
trong
im
lặng
xao
xác
chợt
nghe
Now,
I
can
hear
in
the
rustling
silence
Lời
gió
thở
than
hay
tiếng
lòng
mình
The
lament
of
the
wind
or
the
cry
of
my
own
heart
Ngày
nào
ta
bên
nhau,
những
yêu
đương
tâm
tình
với
anh
bên
mình
Days
when
we
were
together,
sharing
our
love
and
confidences
Mặn
nồng
làm
sao
em
quên
So
sweet,
how
can
I
forget?
Và
mối
duyên
đầu
đẹp
nhất,
người
ơi
And
our
first
love,
the
most
beautiful
Vì
sao
đã
không
cho
chúng
ta
muôn
đời
Why
was
it
not
granted
to
us
forever?
Đã
mất
đi
chỉ
còn
những
tiếc
nuối
All
that
remains
are
regrets
Thành
làn
khói
bay
đi
mơ
màng
Like
smoke,
they
float
away
in
a
haze
Giờ
chỉ
là
lệ
sầu
với
buồn
nhớ
Now,
there
are
only
tears
and
memories
Dù
có
cố
vui,
lòng
có
vui
được
sao?
Even
if
I
try
to
be
happy,
can
my
heart
truly
rejoice?
Ngọn
gió
thoáng
bay
qua
tóc
em
buông
dài
The
wind
gently
blows
through
my
long
hair
Giấu
cái
nỗi
niềm
đau
Concealing
my
sorrow
Và
mối
duyên
đầu
đẹp
nhất,
người
ơi
And
our
first
love,
the
most
beautiful
Vì
sao
đã
không
cho
chúng
ta
muôn
đời
Why
was
it
not
granted
to
us
forever?
Đã
mất
đi
chỉ
còn
những
tiếc
nuối
All
that
remains
are
regrets
Thành
làn
khói
bay
đi
mơ
màng
Like
smoke,
they
float
away
in
a
haze
Giờ
chỉ
là
lệ
sầu
với
buồn
nhớ
Now,
there
are
only
tears
and
memories
Dù
có
cố
vui,
lòng
có
vui
được
sao?
Even
if
I
try
to
be
happy,
can
my
heart
truly
rejoice?
Ngọn
gió
thoáng
bay
qua
tóc
em
buông
dài
The
wind
gently
blows
through
my
long
hair
Giấu
cái
nỗi
niềm
đau
Concealing
my
sorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.