Paroles et traduction Thanh Le - Thu Sau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa
thu
thưa
nắng
gió
mang
niềm
nhớ
Autumn's
sunlit
breezes
stir
nostalgic
remembrance
Trời
chiều
man
mác
buồn
nát
con
tim
The
melancholy
of
twilight
shatters
my
heart
Lệ
tình
đẫm
ước
tà
áo
trinh
nguyên
Tears
of
love
dampen
the
pure
white
of
your
dress
Kỷ
niệm
êm
đềm
còn
in
trên
giấy
Serene
memories
are
still
imprinted
on
paper
Người
ôm
thương
nhớ
ra
đi
từ
đấy
You
left,
taking
our
love
with
you
Trời
đày
hai
đứa
vì
thiếu
tơ
duyên
Fate
separated
us,
lacking
the
threads
of
destiny
Rừng
còn
thay
lá
tình
vẫn
chưa
yên
The
forest
changes
its
leaves,
my
love
remains
restless
Thương
chi
cho
lắm
giờ
cũng
vô
duyên.
Why
yearn
so
deeply
when
fate
has
decreed
our
separation?
Người
từ
ngàn
dặm
về
mang
nỗi
sầu
From
distant
lands,
you
return
with
sorrow
in
your
eyes
Nhịp
cầu
ô
thước
hẹn
đến
mai
sau
The
magpie
bridge
of
promises
awaits
our
future
reunion
Ngày
đài
nhung
nhớ
mình
cũng
như
nhau
Even
in
the
palace,
my
heart
yearns
for
you
Trên
cao
bao
vì
sao
sáng
Countless
stars
adorn
the
night
sky
Rừng
vắng
có
bao
là
vàng
In
the
vast
forest,
golden
leaves
abound
Là
bấy
nhiêu
sầu.
Yet,
they
are
but
shadows
of
my
sorrow.
Người
đi
hoa
lá
chết
theo
mùa
nhớ
Your
departure
drains
the
life
from
flowers
Người
về
lặng
lẽ
tình
vẫn
bơ
vơ
Your
return
brings
only
silence,
and
my
heart
remains
forlorn
Thà
rằng
chôn
kín
mộng
ước
bên
nhau
Better
to
bury
our
dreams
of
a
shared
life
Quên
đi
cho
hết
một
kiếp
thương
đau
To
forget
the
pain
of
a
love
that
was
never
meant
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Album
Lang
date de sortie
17-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.