Paroles et traduction Thanh Ngoc feat. Giang Hong Ngoc - Mừng Tuổi Mẹ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mừng Tuổi Mẹ
Happy Birthday, Mom
Mỗi
mùa
xuân
sang
mẹ
tôi
già
thêm
một
tuổi
Every
spring,
my
mother
grows
a
year
older
Mỗi
mùa
xuân
sang
ngày
tôi
xa
mẹ
càng
gần
Every
spring,
the
day
I
am
away
from
my
mother
draws
closer
Rồi
mùa
xuân
ấy,
tóc
trắng
mẹ
bay
And
in
that
spring,
my
mother's
white
hair
flies
Như
gió,
như
mây
bay
qua
đời
con
Like
the
wind,
like
the
clouds
that
fly
past
my
life
Như
gió,
như
mây
bay
qua
thời
gian
Like
the
wind,
like
the
clouds
that
fly
past
time
Ôi
mẹ
của
tôi
Oh,
my
mother
Mẹ
già
như
chuối
chín
cây
My
mother
is
old,
like
a
banana
tree
that
has
ripened
Gió
lay
mẹ
rụng,
con
phải
mồ
côi
The
wind
shakes
her,
she
falls,
and
I
am
orphaned
Gió
lay
mẹ
rụng,
con
phải
mồ
côi
The
wind
shakes
her,
she
falls,
and
I
am
orphaned
Mồ
côi
tội
lắm
ai
ơi
Being
orphaned
is
a
terrible
thing,
my
dear
Đói
cơm
khát
nước
biết
người
nào
lo
Hunger
and
thirst,
who
will
care
for
me?
Đói
cơm
khát
nước
biết
người
nào
lo
Hunger
and
thirst,
who
will
care
for
me?
Mỗi
mùa
xuân
sang
mẹ
tôi
già
thêm
một
tuổi
Every
spring,
my
mother
grows
a
year
older
Mỗi
mùa
xuân
sang
ngày
tôi
xa
mẹ
càng
gần
Every
spring,
the
day
I
am
away
from
my
mother
draws
closer
Dù
biết
như
thế,
tôi
vẫn
phải
tin
Although
I
know
this,
I
must
still
believe
Tôi
vẫn
phải
tin
mẹ
đang
còn
trẻ
I
must
still
believe
that
my
mother
is
still
young
Mỗi
mùa
xuân
về
mẹ
thêm
tuổi
mới
Every
spring,
my
mother
gains
another
year
Mỗi
mùa
xuân
mới
con
mừng
tuổi
mẹ
Every
new
spring,
I
wish
my
mother
a
happy
birthday
Mỗi
mùa
xuân
sang
mẹ
tôi
già
thêm
một
tuổi
Every
spring,
my
mother
grows
a
year
older
Mỗi
mùa
xuân
sang
ngày
tôi
xa
mẹ
càng
gần
Every
spring,
the
day
I
am
away
from
my
mother
draws
closer
Rồi
mùa
xuân
ấy,
tóc
trắng
mẹ
bay
And
in
that
spring,
my
mother's
white
hair
flies
Như
gió,
như
mây
bay
qua
đời
con
Like
the
wind,
like
the
clouds
that
fly
past
my
life
Như
gió,
như
mây
bay
qua
thời
gian
Like
the
wind,
like
the
clouds
that
fly
past
time
Ôi
mẹ
của
tôi
Oh,
my
mother
Mẹ
già
như
chuối
chín
cây
My
mother
is
old,
like
a
banana
tree
that
has
ripened
Gió
lay
mẹ
rụng,
con
phải
mồ
côi
The
wind
shakes
her,
she
falls,
and
I
am
orphaned
Gió
lay
mẹ
rụng,
con
phải
mồ
côi
The
wind
shakes
her,
she
falls,
and
I
am
orphaned
Mồ
côi
tội
lắm
ai
ơi
Being
orphaned
is
a
terrible
thing,
my
dear
Đói
cơm
khát
nước
biết
người
nào
lo
Hunger
and
thirst,
who
will
care
for
me?
Đói
cơm
khát
nước
biết
người
nào
lo
Hunger
and
thirst,
who
will
care
for
me?
Mỗi
mùa
xuân
sang
mẹ
tôi
già
thêm
một
tuổi
Every
spring,
my
mother
grows
a
year
older
Mỗi
mùa
xuân
sang
ngày
tôi
xa
mẹ
càng
gần
Every
spring,
the
day
I
am
away
from
my
mother
draws
closer
Dù
biết
như
thế,
tôi
vẫn
phải
tin
Although
I
know
this,
I
must
still
believe
Tôi
vẫn
phải
tin
mẹ
đang
còn
trẻ
I
must
still
believe
that
my
mother
is
still
young
Mỗi
mùa
xuân
về
mẹ
thêm
tuổi
mới
Every
spring,
my
mother
gains
another
year
Mỗi
mùa
xuân
mới
con
mừng
tuổi
mẹ
Every
new
spring,
I
wish
my
mother
a
happy
birthday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tran Long An, Vo Tu Uyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.