Thanh Ngoc - Khi Em Đang Khóc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Ngoc - Khi Em Đang Khóc




Khi Em Đang Khóc
When You Are Crying
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Khi em đang khóc, ước mong anh bên em
When you are crying, I wish I was by your side
Để lau khô mất đi những giọt sầu tràn khốc mi
To wipe away those tears that stream down your face
Khi em vui sướng, ước mong anh gần bên em
When you are joyful, I wish I was close to you
Để chia nhau phút giây, những tiếng cười tìm thấy nhau
To share those moments, laughter we find in each other
Những ước giữa đời thường sao khó khăn quá
Those dreams in ordinary life are so hard to achieve
yêu người, em đã sống trong lặng im hình
Because I love you, I have lived in silent invisibility
Mới lấy tiếng yêu em ngày nào anh đã quên lãng
You have forgotten the love I gave you that day
Lòng em tựa con sóng buồn theo gió tiếng thét gào
My heart is like a sad wave, howling in the wind
Hãy đến bên em tràn đầy câu nói yêu nhé
Come to me with your loving words
Vùi trong vòng tay ấm để nghe tình dâng êm đềm
Hold me in your warm embrace and let me feel your tender love
Hãy đến dẫu anh đang buồn phiền hay quá đau đớn
Come to me even if you are sad or in pain
Tình em con gió thổi đi hết những nỗi buồn
My love is like the wind that blows away all sorrow
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Khi em đang khóc, ước mong anh bên em
When you are crying, I wish I was by your side
Để lau khô mất đi những giọt sầu tràn khốc mi
To wipe away those tears that stream down your face
Khi em vui sướng, ước mong anh gần bên em
When you are joyful, I wish I was close to you
Để chia nhau phút giây, những tiếng cười tìm thấy nhau
To share those moments, laughter we find in each other
Những ước giữa đời thường sao khó khăn quá
Those dreams in ordinary life are so hard to achieve
yêu người, em đã sống trong lặng im hình
Because I love you, I have lived in silent invisibility
Mới lấy tiếng yêu em ngày nào anh đã quên lãng
You have forgotten the love I gave you that day
Lòng em tựa con sóng buồn theo gió tiếng thét gào
My heart is like a sad wave, howling in the wind
Hãy đến bên em tràn đầy câu nói yêu nhé
Come to me with your loving words
Vùi trong vòng tay ấm để nghe tình dâng êm đềm
Hold me in your warm embrace and let me feel your tender love
Hãy đến dẫu anh đang buồn phiền hay quá đau đớn
Come to me even if you are sad or in pain
Tình em con gió thổi đi hết những nỗi buồn
My love is like the wind that blows away all sorrow
Những ước giữa đời thường sao khó khăn quá
Those dreams in ordinary life are so hard to achieve
yêu người, em đã sống trong lặng im hình
Because I love you, I have lived in silent invisibility
Mới lấy tiếng yêu em ngày nào anh đã quên lãng
You have forgotten the love I gave you that day
Lòng em tựa con sóng buồn theo gió tiếng thét gào
My heart is like a sad wave, howling in the wind
Hãy đến bên em tràn đầy câu nói yêu nhé
Come to me with your loving words
Vùi trong vòng tay ấm để nghe tình dâng êm đềm
Hold me in your warm embrace and let me feel your tender love
Hãy đến dẫu anh đang buồn phiền hay quá đau đớn
Come to me even if you are sad or in pain
Tình em con gió thổi đi hết những nỗi buồn
My love is like the wind that blows away all sorrow
Hỡi người
My love
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na
Na na na na na na, na na na, na na na





Writer(s): Nguyen Van Chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.