Thanh Ngoc - Khi Em Đang Khóc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thanh Ngoc - Khi Em Đang Khóc




Khi Em Đang Khóc
Когда ты плачешь
Na na na na, na na na, na na na
На на на на, на на на, на на на
Na na na na na na, na na na, na na na
На на на на на на, на на на, на на на
Khi em đang khóc, ước mong anh bên em
Когда ты плачешь, мне хочется быть рядом,
Để lau khô mất đi những giọt sầu tràn khốc mi
Чтобы вытереть слёзы, что катятся из твоих глаз.
Khi em vui sướng, ước mong anh gần bên em
Когда ты счастлива, мне хочется быть рядом,
Để chia nhau phút giây, những tiếng cười tìm thấy nhau
Чтобы разделить с тобой мгновения радости, чтобы смеяться вместе.
Những ước giữa đời thường sao khó khăn quá
Эти мечты кажутся такими несбыточными,
yêu người, em đã sống trong lặng im hình
Ведь, любя тебя, я живу в безмолвии.
Mới lấy tiếng yêu em ngày nào anh đã quên lãng
Ты будто забыла те слова любви, что говорила мне когда-то,
Lòng em tựa con sóng buồn theo gió tiếng thét gào
А моё сердце подобно волне, гонимой ветром, бьётся в отчаянии.
Hãy đến bên em tràn đầy câu nói yêu nhé
Приди ко мне, наполненная словами любви,
Vùi trong vòng tay ấm để nghe tình dâng êm đềm
Позволь мне обнять тебя, чтобы ты почувствовала, как нежно бьётся моё сердце.
Hãy đến dẫu anh đang buồn phiền hay quá đau đớn
Приди, даже если тебе грустно, больно или тяжело,
Tình em con gió thổi đi hết những nỗi buồn
Ведь моя любовь это ветер, который развеет все твои печали.
Na na na na, na na na, na na na
На на на на, на на на, на на на
Na na na na na na, na na na, na na na
На на на на на на, на на на, на на на
Khi em đang khóc, ước mong anh bên em
Когда ты плачешь, мне хочется быть рядом,
Để lau khô mất đi những giọt sầu tràn khốc mi
Чтобы вытереть слёзы, что катятся из твоих глаз.
Khi em vui sướng, ước mong anh gần bên em
Когда ты счастлива, мне хочется быть рядом,
Để chia nhau phút giây, những tiếng cười tìm thấy nhau
Чтобы разделить с тобой мгновения радости, чтобы смеяться вместе.
Những ước giữa đời thường sao khó khăn quá
Эти мечты кажутся такими несбыточными,
yêu người, em đã sống trong lặng im hình
Ведь, любя тебя, я живу в безмолвии.
Mới lấy tiếng yêu em ngày nào anh đã quên lãng
Ты будто забыла те слова любви, что говорила мне когда-то,
Lòng em tựa con sóng buồn theo gió tiếng thét gào
А моё сердце подобно волне, гонимой ветром, бьётся в отчаянии.
Hãy đến bên em tràn đầy câu nói yêu nhé
Приди ко мне, наполненная словами любви,
Vùi trong vòng tay ấm để nghe tình dâng êm đềm
Позволь мне обнять тебя, чтобы ты почувствовала, как нежно бьётся моё сердце.
Hãy đến dẫu anh đang buồn phiền hay quá đau đớn
Приди, даже если тебе грустно, больно или тяжело,
Tình em con gió thổi đi hết những nỗi buồn
Ведь моя любовь это ветер, который развеет все твои печали.
Những ước giữa đời thường sao khó khăn quá
Эти мечты кажутся такими несбыточными,
yêu người, em đã sống trong lặng im hình
Ведь, любя тебя, я живу в безмолвии.
Mới lấy tiếng yêu em ngày nào anh đã quên lãng
Ты будто забыла те слова любви, что говорила мне когда-то,
Lòng em tựa con sóng buồn theo gió tiếng thét gào
А моё сердце подобно волне, гонимой ветром, бьётся в отчаянии.
Hãy đến bên em tràn đầy câu nói yêu nhé
Приди ко мне, наполненная словами любви,
Vùi trong vòng tay ấm để nghe tình dâng êm đềm
Позволь мне обнять тебя, чтобы ты почувствовала, как нежно бьётся моё сердце.
Hãy đến dẫu anh đang buồn phiền hay quá đau đớn
Приди, даже если тебе грустно, больно или тяжело,
Tình em con gió thổi đi hết những nỗi buồn
Ведь моя любовь это ветер, который развеет все твои печали.
Hỡi người
О, моя любимая.
Na na na na, na na na, na na na
На на на на, на на на, на на на
Na na na na na na, na na na, na na na
На на на на на на, на на на, на на на
Na na na na, na na na, na na na
На на на на, на на на, на на на
Na na na na na na, na na na, na na na
На на на на на на, на на на, на на на





Writer(s): Nguyen Van Chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.