Thanh Ngoc - Lặng Nhìn Mùa Thu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thanh Ngoc - Lặng Nhìn Mùa Thu




Lặng Nhìn Mùa Thu
Тихо наблюдая, как падают осенние листья
Lặng nhìn mùa thu rơi
Тихо наблюдаю, как падают осенние листья,
Gió hát lao xao lắng nghe thời gian lướt xa
Ветер поет шелестя, слушая, как ускользает время.
Đếm thu rơi vẫn nghe lòng bao thiết tha
Считаю падающие осенние листья, и всё ещё чувствую в сердце столько мольбы.
Người yêu dấu ơi mong anh quay về
Возлюбленный, молю, вернись ко мне.
Khi tình yêu đến cho ta ngàn niềm vui ước
Когда любовь приходит, она дарит нам тысячу радостей и мечтаний,
Khi mùa thu đến cho ta đẹp lời ca ý thơ
Когда приходит осень, она дарит нам прекрасные песни и стихи.
Rồi mùa thu đi giữa cơn mộng hân hoan
Затем осень уходит в сладких грезах,
Tình yêu cũng như con thuyền ra khơi
И любовь, подобно кораблю, уходит в море,
ta nghe tâm hồn chơi vơi
А мы чувствуем, как наши души парят в воздухе.
Bao mùa thu đã qua đi người xa vẫn xa
Прошло много осеней, но ты всё ещё далеко,
Cung đàn năm xưa đã reo vào hồn thu tiếng than
Гитара, что играла когда-то, теперь поет в душе осени песнь скорби,
Gọi tình nhân mãi giữa thu vàng say
Взывая к возлюбленному посреди пьянящей золотой осени,
anh hỡi cho ân tình ươm
И, любимый, позволь нашей любви расцвести,
Đừng để trưa khát cơn mưa
Не дай летнему дню изнывать от жажды дождя.
Lặng nhìn mùa thu rơi
Тихо наблюдаю, как падают осенние листья,
Gió hát lao xao lắng nghe thời gian lướt xa
Ветер поет шелестя, слушая, как ускользает время.
Đếm thu rơi vẫn nghe lòng bao thiết tha
Считаю падающие осенние листья, и всё ещё чувствую в сердце столько мольбы.
Người yêu dấu ơi mong anh quay về
Возлюбленный, молю, вернись ко мне.
về vãng cho ta được cùng anh hát ca
Мечтаю о прошлом, когда мы пели вместе,
Cho nay đã phôi pha chỉ còn ta với ta
Хотя теперь всё развеялось, как дым, и я осталась одна,
Nhặt bao úa thấy trong lòng bâng khuâng
Поднимаю опавшие листья, и сердце наполняется грустью,
Mùa thu vắng bước chân người năm xưa
Осенью твоих шагов больше нет,
Nhìn theo cơn gió thu nhẹ đưa
Смотрю, как легкий осенний ветерок уносит их прочь.
Bao mùa thu đã qua đi người xa vẫn xa
Прошло много осеней, но ты всё ещё далеко,
Cung đàn năm xưa đã reo vào hồn thu tiếng than
Гитара, что играла когда-то, теперь поет в душе осени песнь скорби,
Gọi tình nhân mãi giữa thu vàng say
Взывая к возлюбленному посреди пьянящей золотой осени,
anh hỡi cho ân tình ươm
И, любимый, позволь нашей любви расцвести,
Đừng để trưa khát cơn mưa
Не дай летнему дню изнывать от жажды дождя.
Lặng nhìn mùa thu rơi
Тихо наблюдаю, как падают осенние листья,
Gió hát lao xao lắng nghe thời gian lướt xa
Ветер поет шелестя, слушая, как ускользает время.
Đếm thu rơi vẫn nghe lòng bao thiết tha
Считаю падающие осенние листья, и всё ещё чувствую в сердце столько мольбы.
Người yêu dấu ơi mong anh quay về
Возлюбленный, молю, вернись ко мне.
về vãng cho ta được cùng anh hát ca
Мечтаю о прошлом, когда мы пели вместе,
Cho nay đã phôi pha chỉ còn ta với ta
Хотя теперь всё развеялось, как дым, и я осталась одна,
Nhặt bao úa thấy trong lòng bâng khuâng
Поднимаю опавшие листья, и сердце наполняется грустью,
Mùa thu vắng bước chân người năm xưa
Осенью твоих шагов больше нет,
Nhìn theo cơn gió thu nhẹ đưa
Смотрю, как легкий осенний ветерок уносит их прочь.
Nhặt bao úa thấy trong lòng bâng khuâng
Поднимаю опавшие листья, и сердце наполняется грустью,
Mùa thu vắng bước chân người năm xưa
Осенью твоих шагов больше нет,
Nhìn theo cơn gió thu nhẹ đưa
Смотрю, как легкий осенний ветерок уносит их прочь.





Writer(s): Do Dinh Phuc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.