Paroles et traduction Thanh Ngoc - Lặng Nhìn Mùa Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lặng Nhìn Mùa Thu
Тихо наблюдая, как падают осенние листья
Lặng
nhìn
mùa
thu
lá
rơi
Тихо
наблюдаю,
как
падают
осенние
листья,
Gió
hát
lao
xao
lắng
nghe
thời
gian
lướt
xa
Ветер
поет
шелестя,
слушая,
как
ускользает
время.
Đếm
lá
thu
rơi
vẫn
nghe
lòng
bao
thiết
tha
Считаю
падающие
осенние
листья,
и
всё
ещё
чувствую
в
сердце
столько
мольбы.
Người
yêu
dấu
ơi
mong
anh
quay
về
Возлюбленный,
молю,
вернись
ко
мне.
Khi
tình
yêu
đến
cho
ta
ngàn
niềm
vui
ước
mơ
Когда
любовь
приходит,
она
дарит
нам
тысячу
радостей
и
мечтаний,
Khi
mùa
thu
đến
cho
ta
đẹp
lời
ca
ý
thơ
Когда
приходит
осень,
она
дарит
нам
прекрасные
песни
и
стихи.
Rồi
mùa
thu
đi
giữa
cơn
mộng
hân
hoan
Затем
осень
уходит
в
сладких
грезах,
Tình
yêu
cũng
như
con
thuyền
ra
khơi
И
любовь,
подобно
кораблю,
уходит
в
море,
Và
ta
nghe
tâm
hồn
chơi
vơi
А
мы
чувствуем,
как
наши
души
парят
в
воздухе.
Bao
mùa
thu
đã
qua
đi
mà
người
xa
vẫn
xa
Прошло
много
осеней,
но
ты
всё
ещё
далеко,
Cung
đàn
năm
xưa
đã
reo
vào
hồn
thu
tiếng
than
Гитара,
что
играла
когда-то,
теперь
поет
в
душе
осени
песнь
скорби,
Gọi
tình
nhân
mãi
giữa
thu
vàng
say
mơ
Взывая
к
возлюбленному
посреди
пьянящей
золотой
осени,
Và
anh
hỡi
cho
ân
tình
ươm
tơ
И,
любимый,
позволь
нашей
любви
расцвести,
Đừng
để
trưa
hè
khát
cơn
mưa
Не
дай
летнему
дню
изнывать
от
жажды
дождя.
Lặng
nhìn
mùa
thu
lá
rơi
Тихо
наблюдаю,
как
падают
осенние
листья,
Gió
hát
lao
xao
lắng
nghe
thời
gian
lướt
xa
Ветер
поет
шелестя,
слушая,
как
ускользает
время.
Đếm
lá
thu
rơi
vẫn
nghe
lòng
bao
thiết
tha
Считаю
падающие
осенние
листья,
и
всё
ещё
чувствую
в
сердце
столько
мольбы.
Người
yêu
dấu
ơi
mong
anh
quay
về
Возлюбленный,
молю,
вернись
ко
мне.
Mơ
về
dĩ
vãng
cho
ta
được
cùng
anh
hát
ca
Мечтаю
о
прошлом,
когда
мы
пели
вместе,
Cho
dù
nay
đã
phôi
pha
chỉ
còn
ta
với
ta
Хотя
теперь
всё
развеялось,
как
дым,
и
я
осталась
одна,
Nhặt
bao
lá
úa
thấy
trong
lòng
bâng
khuâng
Поднимаю
опавшие
листья,
и
сердце
наполняется
грустью,
Mùa
thu
vắng
bước
chân
người
năm
xưa
Осенью
твоих
шагов
больше
нет,
Nhìn
theo
cơn
gió
thu
nhẹ
đưa
Смотрю,
как
легкий
осенний
ветерок
уносит
их
прочь.
Bao
mùa
thu
đã
qua
đi
mà
người
xa
vẫn
xa
Прошло
много
осеней,
но
ты
всё
ещё
далеко,
Cung
đàn
năm
xưa
đã
reo
vào
hồn
thu
tiếng
than
Гитара,
что
играла
когда-то,
теперь
поет
в
душе
осени
песнь
скорби,
Gọi
tình
nhân
mãi
giữa
thu
vàng
say
mơ
Взывая
к
возлюбленному
посреди
пьянящей
золотой
осени,
Và
anh
hỡi
cho
ân
tình
ươm
tơ
И,
любимый,
позволь
нашей
любви
расцвести,
Đừng
để
trưa
hè
khát
cơn
mưa
Не
дай
летнему
дню
изнывать
от
жажды
дождя.
Lặng
nhìn
mùa
thu
lá
rơi
Тихо
наблюдаю,
как
падают
осенние
листья,
Gió
hát
lao
xao
lắng
nghe
thời
gian
lướt
xa
Ветер
поет
шелестя,
слушая,
как
ускользает
время.
Đếm
lá
thu
rơi
vẫn
nghe
lòng
bao
thiết
tha
Считаю
падающие
осенние
листья,
и
всё
ещё
чувствую
в
сердце
столько
мольбы.
Người
yêu
dấu
ơi
mong
anh
quay
về
Возлюбленный,
молю,
вернись
ко
мне.
Mơ
về
dĩ
vãng
cho
ta
được
cùng
anh
hát
ca
Мечтаю
о
прошлом,
когда
мы
пели
вместе,
Cho
dù
nay
đã
phôi
pha
chỉ
còn
ta
với
ta
Хотя
теперь
всё
развеялось,
как
дым,
и
я
осталась
одна,
Nhặt
bao
lá
úa
thấy
trong
lòng
bâng
khuâng
Поднимаю
опавшие
листья,
и
сердце
наполняется
грустью,
Mùa
thu
vắng
bước
chân
người
năm
xưa
Осенью
твоих
шагов
больше
нет,
Nhìn
theo
cơn
gió
thu
nhẹ
đưa
Смотрю,
как
легкий
осенний
ветерок
уносит
их
прочь.
Nhặt
bao
lá
úa
thấy
trong
lòng
bâng
khuâng
Поднимаю
опавшие
листья,
и
сердце
наполняется
грустью,
Mùa
thu
vắng
bước
chân
người
năm
xưa
Осенью
твоих
шагов
больше
нет,
Nhìn
theo
cơn
gió
thu
nhẹ
đưa
Смотрю,
как
легкий
осенний
ветерок
уносит
их
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Do Dinh Phuc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.