Paroles et traduction Thanh Ngoc - Phút Giây Mình Chia Tay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phút Giây Mình Chia Tay
The Moment We Say Goodbye
Trong
giây
phút
cuối,
cho
nhau
vài
lời
In
this
final
moment,
let's
share
a
few
words
Tình
yêu
chúng
ta
xem
như
giấc
mơ
mà
thôi
Our
love,
it
seems,
was
just
a
fleeting
dream
Bao
đêm
đã
không
còn
chút
yên
vui
Nights
without
a
moment's
peace
or
tranquility
Anh
luôn
biết
trước
hôm
nay
từ
biệt
I
knew
this
day
would
come,
my
darling,
from
the
start
Vì
anh
biết
em
yêu
theo
hạn
kỳ
For
I
saw
your
love
had
an
expiration
date
Mà
anh
mãi
không
cho
em
được
gì
And
I
could
never
give
you
what
you
sought
Nên
đành
nhìn
em
ra
đi
So
I
watched
you
walk
away
Anh
hay
trách
móc,
anh
hay
giận
hờn
I
was
quick
to
blame,
quick
to
anger
Mà
đâu
có
khi
nào
anh
nghĩ
suy
giùm
em
But
never
once
did
I
truly
consider
your
side
Tim
em
đã
không
còn
biết
yêu
thương
Your
heart
no
longer
knew
how
to
love
Đâu
ai
trách
móc,
đâu
ai
giận
hờn
Neither
of
us
to
blame,
neither
of
us
at
fault
Chính
em
nói
em
sẽ
không
cần
anh
You
said
you
no
longer
needed
me
Chính
em
muốn
em
sẽ
xa
lìa
anh
You
wanted
to
be
free
from
me
Anh
còn
điều
chi
nói
nữa
What
more
could
I
say?
Ai
vì
ai
thì
cũng
như
vậy
thôi
Who
hurt
who,
it
matters
not
Cứ
xem
như
cuộc
chơi
Let's
call
it
a
game
we
played
Ai
phụ
ai
thì
cũng
xa
nhau
rồi
Who
betrayed
who,
it
doesn't
matter
now
Với
đôi
lời
xin
lỗi
With
just
a
few
words
of
apology
Xa
từ
đây
và
cố
quên
từ
đây
Far
from
here,
let's
try
to
forget
Ái
ân
như
bèo
mây
Our
love,
as
fleeting
as
a
wisp
of
smoke
Ôi
tình
yêu
đẹp
nhất
phút
giây
này
Oh,
this
love,
most
beautiful
in
this
moment
Phút
giây
mình
chia
tay
The
moment
we
say
goodbye
Oh
oh,
ah
yeah
Oh
oh,
ah
yeah
Na
na
na,
na
na
na
Na
na
na,
na
na
na
Trong
giây
phút
cuối,
cho
nhau
vài
lời
In
this
final
moment,
let's
share
a
few
words
Tình
yêu
chúng
ta
xem
như
giấc
mơ
mà
thôi
Our
love,
it
seems,
was
just
a
fleeting
dream
Bao
đêm
đã
không
còn
chút
yên
vui
Nights
without
a
moment's
peace
or
tranquility
Anh
luôn
biết
trước
hôm
nay
từ
biệt
I
knew
this
day
would
come,
my
darling,
from
the
start
Vì
anh
biết
em
yêu
theo
hạn
kỳ
For
I
saw
your
love
had
an
expiration
date
Mà
anh
mãi
không
cho
em
được
gì
And
I
could
never
give
you
what
you
sought
Nên
đành
nhìn
em
ra
đi
So
I
watched
you
walk
away
Anh
hay
trách
móc,
anh
hay
giận
hờn
I
was
quick
to
blame,
quick
to
anger
Mà
đâu
có
khi
nào
anh
nghĩ
suy
giùm
em
But
never
once
did
I
truly
consider
your
side
Tim
em
đã
không
còn
biết
yêu
thương
Your
heart
no
longer
knew
how
to
love
Đâu
ai
trách
móc,
đâu
ai
giận
hờn
Neither
of
us
to
blame,
neither
of
us
at
fault
Chính
em
nói
em
sẽ
không
cần
anh
You
said
you
no
longer
needed
me
Chính
em
muốn
em
sẽ
xa
lìa
anh
You
wanted
to
be
free
from
me
Anh
còn
điều
chi
nói
nữa
What
more
could
I
say?
Ai
vì
ai
thì
cũng
như
vậy
thôi
Who
hurt
who,
it
matters
not
Cứ
xem
như
cuộc
chơi
Let's
call
it
a
game
we
played
Ai
phụ
ai
thì
cũng
xa
nhau
rồi
Who
betrayed
who,
it
doesn't
matter
now
Với
đôi
lời
xin
lỗi
With
just
a
few
words
of
apology
Xa
từ
đây
và
cố
quên
từ
đây
Far
from
here,
let's
try
to
forget
Ái
ân
như
bèo
mây
Our
love,
as
fleeting
as
a
wisp
of
smoke
Ôi
tình
yêu
đẹp
nhất
phút
giây
này
Oh,
this
love,
most
beautiful
in
this
moment
Phút
giây
mình
chia
tay
The
moment
we
say
goodbye
Ai
vì
ai
thì
cũng
như
vậy
thôi
Who
hurt
who,
it
matters
not
Cứ
xem
như
cuộc
chơi
Let's
call
it
a
game
we
played
Ai
phụ
ai
thì
cũng
xa
nhau
rồi
Who
betrayed
who,
it
doesn't
matter
now
Với
đôi
lời
xin
lỗi
With
just
a
few
words
of
apology
Xa
từ
đây
và
cố
quên
từ
đây
Far
from
here,
let's
try
to
forget
Ái
ân
như
bèo
mây
Our
love,
as
fleeting
as
a
wisp
of
smoke
Ôi
tình
yêu
đẹp
nhất
phút
giây
này
Oh,
this
love,
most
beautiful
in
this
moment
Phút
giây
mình
chia
tay
The
moment
we
say
goodbye
Phút
giây
mình
chia
tay
The
moment
we
say
goodbye
Phút
giây
mình
chia
tay
The
moment
we
say
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thai Thinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.