Paroles et traduction Thanh Ngân feat. Nguyên Vũ - Nhạc Cảnh: Tình Vẫn Còn Đây
Nhạc Cảnh: Tình Vẫn Còn Đây
Вьетнамская музыка: Любовь всё ещё здесь
Hò
ơ
sông
quê
nước
chảy
đôi
bờ
Хо
о,
речная
деревня,
вода
течет
по
обе
стороны
берега,
Để
anh
chín
dại
mười
khờ
thương
em...
заставляя
меня,
глупого,
влюбиться
в
тебя...
Có
một
dòng
sông
chảy
tràn
trong
trí
nhớ
Есть
река,
текущая
в
моей
памяти,
Làng
em
bến
lở,
làng
anh
ở
bến
bồi
Твоя
деревня
на
размытом
берегу,
моя
- на
крутом.
Mỗi
ngày
em
qua
bên
này
sông
đi
học
Каждый
день
ты
переходила
реку,
чтобы
попасть
в
школу,
Dưới
bến
con
đò
chờ
trong
bóng
mù
u
Под
деревом
му
у
я
ждал
в
тени.
Nhánh
mù
u
con
bướm
vàng
quanh
quẫn
Желтые
бабочки
кружили
вокруг
дерева
му
у,
Anh
bao
nhiêu
chiều
tan
thơ
thẩn
qua
sông
Сколько
вечеров
я
проводил
в
задумчивости,
переходя
реку.
Em
tan
trường
về
con
đò
lên
bến
lở
Ты
возвращалась
из
школы,
лодка
причаливала
к
размытому
берегу,
Áo
lụa
như
mây
bay
ngược
gió
sông
chiều
Твой
шелковый
аозай
развевался
на
вечернем
ветру,
как
облако.
Ôi,
con
sông
quê,
bao
năm
đã
lở
đã
bồi
О,
родная
река,
сколько
лет
ты
размывалась
и
намывалась,
Đời
bể
dâu
nên
anh
cũng
dạt
quê
người
Жизнь
переменчива,
как
море,
и
я
тоже
покинул
родные
края.
Chiều
nay
bỗng
nhớ
cây
mù
u
Сегодня
вечером
я
вдруг
вспомнил
дерево
му
у,
Dòng
sông
in
bóng
em
chiều
thu
Реку,
отражающую
тебя
осенним
вечером.
Về
đây
mới
biết
Вернувшись
сюда,
я
понял,
Bên
sông
không
còn
mái
nhà
ngày
xưa
Что
на
берегу
реки
больше
нет
дома,
где
ты
жила.
Sóng
đời
cuốn
trôi
lỡ
rồi
sông
bên
đó
Волны
жизни
унесли
ту
реку,
Nhà
em
đã
bỏ
làng
đi
mãi
không
về
Твоя
семья
покинула
деревню
и
больше
не
вернулась.
Mỗi
ngày
bên
sông
không
còn
em
đi
học
Тебя
больше
нет
на
берегу
реки,
ты
не
ходишь
в
школу,
Ngọn
gió
reo
buồn,
buồn
trong
nhánh
mù
u
Ветер
грустно
шелестит
в
ветвях
дерева
му
у.
Nhánh
mù
u,
con
bướm
vàng
không
đậu
Желтые
бабочки
не
садятся
на
ветви
дерева
му
у,
Câu
ca
từ
thuở
thơ
dại
ru
sang
Песня
из
моего
наивного
детства
звучит
во
сне.
Sông
quê,
trường
làng
(con
đò
trên
cát
lở)
Родная
река,
деревенская
школа
(лодка
на
размытом
песке),
Cũng
vì
em
xa
mà
thành
điệu
nhớ
não
lòng
Всё
это
превратилось
в
тоскливые
воспоминания,
потому
что
ты
ушла.
Yêu
em
cho
đến
khi
con
tim
ngừng
đập
Я
буду
любить
тебя,
пока
моё
сердце
не
перестанет
биться,
Cho
thiên
thu
là
một
giây
Пусть
вечность
станет
секундой.
Yêu
anh
cho
đến
khi
ong
thôi
làm
mật
Люби
меня,
пока
пчела
не
перестанет
делать
мед,
Đến
khi
loài
chim
quên
lối
bay
Пока
птицы
не
разучатся
летать.
Khi
ôm
em
trong
tay
anh
nghe
ngọt
ngào
Обнимая
тебя,
я
чувствую
такую
сладость,
Nếu
đời
là
một
giấc
chiêm
bao
Если
бы
жизнь
была
сном,
Xin
yêu
anh
thiết
tha
như
yêu
lần
đầu
Я
хотела
бы
любить
тебя
так
же
сильно,
как
в
первый
раз.
Em
muốn
yêu
anh
dài
lâu
Я
хочу
любить
тебя
вечно.
Em,
anh
muốn
yêu
em
dài
lâu
Я,
я
хочу
любить
тебя
вечно.
Anh,
em
muốn
yêu
anh
đậm
sâu
Я,
я
хочу
любить
тебя
глубоко.
Em,
anh
đã
thương
em
từ
lâu
Я,
я
люблю
тебя
уже
давно.
Anh,
em
muốn
yêu
anh
dài
lâu
Я,
я
хочу
любить
тебя
вечно.
Em,
anh
muốn
yêu
em
dài
lâu
Я,
я
хочу
любить
тебя
вечно.
Anh,
em
muốn
yêu
anh
đậm
sâu
Я,
я
хочу
любить
тебя
глубоко.
Em,
anh
đã
thương
em
từ
lâu
Я,
я
люблю
тебя
уже
давно.
Anh,
em
muốn
yêu
anh
dài
lâu
Я,
я
хочу
любить
тебя
вечно.
Ta,
ta
sẽ
yêu
nhau
dài
lâu...
Мы,
мы
будем
любить
друг
друга
вечно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dân Ca, Dinh Tram Ca, Duc Huy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.