Paroles et traduction Thanh Ngoc - An Nhiên
Ta
nằm
yên
giấc
Я
лежу,
спокойно
сплю,
Lắng
nghe
thời
gian
trôi
Слушаю,
как
время
течет.
Qua
ngày
giông
bão
Миновав
дни
бурь,
Ta
an
nhiên
giữa
cuộc
đời
Я
безмятежна
посреди
жизни.
Tìm
về
giây
phút
yên
bình
Нахожу
мгновения
покоя,
Nhắm
mắt
ta
thấy
mình
Закрываю
глаза
и
вижу
нас:
Người
cười
vui
bỗng
nhiên
buồn
đau
Тот,
кто
смеялся,
вдруг
загрустил,
Như
lẽ
thường
tình
Как
это
обычно
бывает.
Duyên
hợp
ta
đến
Судьба
соединила,
Lỡ
duyên
nợ
ta
tan
Карма
развела,
Như
rừng
thay
lá
Как
лес
меняет
листья,
Khi
thu
sang
lá
vội
tàn
Осенью
листья
увядают.
Chờ
ngày
mai
nắng
ươm
vàng
Жду,
когда
завтрашнее
солнце
озолотит
все
вокруг,
Thức
giấc
ta
ngỡ
ngàng
Проснувшись,
я
удивлюсь,
Đời
mang
cho
ta
Жизнь
подарила
мне
Những
niềm
vui
muộn
màng
Радости
запоздалые.
Yêu
thương
gửi
theo
chiếc
lá
Любовь
отправила
вслед
за
листком,
Rồi
theo
gió
lá
xa
cành
И
ветер
унес
его
прочь
от
ветки.
Sống
như
làn
mây
phiêu
bồng
Живу,
как
облако,
парящее
в
небе,
Mặc
đời
trôi
giữa
vô
vọng
Позволяя
жизни
течь
в
пустоте.
Tắm
mát
tâm
hồn
trong
veo
Омываю
душу
прозрачной
водой,
Ngọt
hay
đắng
do
mình
gieo
Сладко
или
горько
— то,
что
посеяла,
Tự
mình
buông
nỗi
buồn
lo
Сама
отпускаю
печаль
и
тревогу,
Sẽ
thấy
thân
an
nhiên
И
чувствую
себя
безмятежной.
Duyên
hợp
ta
đến
Судьба
соединила,
Lỡ
duyên
nợ
ta
tan
Карма
развела,
Như
rừng
thay
lá
Как
лес
меняет
листья,
Khi
thu
sang
lá
vội
tàn
Осенью
листья
увядают.
Chờ
ngày
mai
nắng
ươm
vàng
Жду,
когда
завтрашнее
солнце
озолотит
все
вокруг,
Thức
giấc
ta
ngỡ
ngàng
Проснувшись,
я
удивлюсь,
Đời
mang
cho
ta
Жизнь
подарила
мне
Những
niềm
vui
muộn
màng
Радости
запоздалые.
Yêu
thương
gửi
theo
chiếc
lá
Любовь
отправила
вслед
за
листком,
Rồi
theo
gió
lá
xa
cành
И
ветер
унес
его
прочь
от
ветки.
Sống
như
làn
mây
phiêu
bồng
Живу,
как
облако,
парящее
в
небе,
Mặc
đời
trôi
giữa
vô
vọng
Позволяя
жизни
течь
в
пустоте.
Tắm
mát
tâm
hồn
trong
veo
Омываю
душу
прозрачной
водой,
Ngọt
hay
đắng
do
mình
gieo
Сладко
или
горько
— то,
что
посеяла,
Tự
mình
buông
nỗi
buồn
lo
Сама
отпускаю
печаль
и
тревогу,
Sẽ
thấy
thân
an
nhiên
И
чувствую
себя
безмятежной.
Yêu
thương
gửi
theo
chiếc
lá
Любовь
отправила
вслед
за
листком,
Rồi
theo
gió
lá
xa
cành
И
ветер
унес
его
прочь
от
ветки.
Sống
như
làn
mây
phiêu
bồng
Живу,
как
облако,
парящее
в
небе,
Mặc
đời
trôi
giữa
vô
vọng
Позволяя
жизни
течь
в
пустоте.
Tắm
mát
tâm
hồn
trong
veo
Омываю
душу
прозрачной
водой,
Ngọt
hay
đắng
do
mình
gieo
Сладко
или
горько
— то,
что
посеяла,
Tự
mình
buông
nỗi
buồn
lo
Сама
отпускаю
печаль
и
тревогу,
Sẽ
thấy
thân
an
nhiên
И
чувствую
себя
безмятежной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoang Luan
Album
An Nhiên
date de sortie
01-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.