Thanh Ngoc - Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Ngoc - Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh




Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh
Bắt Đầu Từ Khi Em Yêu Anh
Một chút màng còn lại trên đôi mắt
A slight daydream still lingers in my eyes,
Một áng mây bỗng xanh
A misty cloud suddenly turns blue,
Ngọn gió u buồn chợt về đây thơm mát
A sad wind suddenly blows here, smelling sweet,
Một tiếng ca buồn bỗng vui
A sad song suddenly becomes happy.
Giọt nắng cuối ngày chợt hồng lên đôi
The last ray of sunshine suddenly blushes on my cheeks,
Chợt những u hoài khuất xa
Suddenly those sorrows disappear,
Từ lúc anh về làm lòng em ngây ngất
Since you came back, my heart has been enraptured,
Đời bỗng vang ngàn khúc ca
Life suddenly resounds with a thousand songs.
Kể từ khi anh đến, giấc lại đến với bao trìu mến
Since you came, my dreams have returned with so much tenderness,
Con sóng như trào dâng khúc ca yêu đời cháy trong lòng tôi
The waves seem to rise up, a song of love burning in my heart,
từ khi em biết trái tim này đã khát khao thầm nhớ
And since I knew that this heart of mine has been longing in secret,
Em mãi luôn chờ mong anh tìm đến từ trong cơn
I have always longed for you to come from within my dreams.
Em được bên anh
I dream of being by your side,
Em tình lên xanh
I dream of love growing greener,
Em ngày mai tình ta ý thơ
I dream that tomorrow our love will be a poem's intent.
Cho em được yêu anh
Let me love you,
Cho em được hôn anh
Let me kiss you,
Cho vai kề vai dìu nhau về cuối chân trời
Let us walk side by side, guiding each other to the end of the horizon.
Một chút màng còn lại trên đôi mắt
A slight daydream still lingers in my eyes,
Một áng mây bỗng xanh
A misty cloud suddenly turns blue,
Ngọn gió u buồn chợt về đây thơm mát
A sad wind suddenly blows here, smelling sweet,
Một tiếng ca buồn bỗng vui
A sad song suddenly becomes happy.
Giọt nắng cuối ngày chợt hồng lên đôi
The last ray of sunshine suddenly blushes on my cheeks,
Chợt những u hoài khuất xa
Suddenly those sorrows disappear,
Từ lúc anh về làm lòng em ngây ngất
Since you came back, my heart has been enraptured,
Đời bỗng vang ngàn khúc ca
Life suddenly resounds with a thousand songs.
Kể từ khi anh đến, giấc lại đến với bao trìu mến
Since you came, my dreams have returned with so much tenderness,
Con sóng như trào dâng khúc ca yêu đời cháy trong lòng tôi
The waves seem to rise up, a song of love burning in my heart,
từ khi em biết trái tim này đã khát khao thầm nhớ
And since I knew that this heart of mine has been longing in secret,
Em mãi luôn chờ mong anh tìm đến từ trong cơn
I have always longed for you to come from within my dreams.
Em được bên anh
I dream of being by your side,
Em tình lên xanh
I dream of love growing greener,
Em ngày mai tình ta ý thơ
I dream that tomorrow our love will be a poem's intent.
Cho em được yêu anh
Let me love you,
Cho em được hôn anh
Let me kiss you,
Cho vai kề vai dìu nhau về cuối chân trời
Let us walk side by side, guiding each other to the end of the horizon.
Em được bên anh (Em được bên anh)
I dream of being by your side (I dream of being by your side),
Em tình lên xanh (Em tình lên xanh)
I dream of love growing greener (I dream of love growing greener),
Em ngày mai tình ta ý thơ
I dream that tomorrow our love will be a poem's intent.
Cho em được yêu anh (yêu anh)
Let me love you (love you),
Cho em được hôn anh (hôn anh)
Let me kiss you (kiss you),
Cho vai kề vai dìu nhau về cuối chân trời
Let us walk side by side, guiding each other to the end of the horizon.





Writer(s): Phucdo Dinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.