Paroles et traduction Thanh Ngoc - Chiếc Xe Nai
Chiếc Xe Nai
Оленья упряжка
Đêm
vắng
không
người
rét
căm
căm
Ночь
безлюдна,
мороз
трещит,
Mưa
tuyết
đang
phủ
bay
trắng
tinh
Снег
кружится,
землю
укрыв,
Nghe
tiếng
chuông
vọng
đến
vang
vang
Слышен
звон,
он
все
ближе,
Đêm
tối
tăm
bỗng
dưng
sáng
ngời
Ночь
темна,
но
вот
проблеск
луча.
Vang
tiếng
chuông
dài
chiếc
xe
nai
Звон
летит
от
оленьих
саней,
Và
bóng
người
tóc
bạc
rất
quen
И
знакомый
силуэт
седовлас,
Đem
đến
cho
đời
tiếng
reo
vui
Он
приносит
улыбки
и
смех,
Đây
đó
vang
tiếng
cười
trẻ
thơ
Детский
радостный
слышится
где-то
здесь.
Như
đêm
tối
bỗng
dưng
lùi
xa
Словно
тьма
отступила
назад,
Cùng
tối
tăm
mịt
mù
И
мрак
ночной
пропал,
Nào
cùng
nhau
ta
cất
tiếng
hát
Давай,
споем
же
мы
все
вместе,
Với
ánh
sao
đêm
sáng
ngời
Под
светом
звезд,
что
засиял.
Đêm
tối
nghe
vọng
tiếng
xe
nai
Ночью
темной,
звук
оленьих
саней,
Nghe
trái
tim
của
ta
sáng
sao
Сердце
бьется,
как
будто
звезда,
Đang
hát
theo
nhịp
chiếc
xe
nai
Подпеваю
я
в
такт
им,
Hòa
tiếng
cười
yêu
đời
trẻ
thơ
Вместе
с
детским
смехом,
полным
любви.
Đêm
vắng
không
người
rét
căm
căm
Ночь
безлюдна,
мороз
трещит,
Mưa
tuyết
đang
phủ
bay
trắng
tinh
Снег
кружится,
землю
укрыв,
Nghe
tiếng
chuông
vọng
đến
vang
vang
Слышен
звон,
он
все
ближе,
Đêm
tối
tăm
bỗng
dưng
sáng
ngời
Ночь
темна,
но
вот
проблеск
луча.
Vang
tiếng
chuông
dài
chiếc
xe
nai
Звон
летит
от
оленьих
саней,
Và
bóng
người
tóc
bạc
rất
quen
И
знакомый
силуэт
седовлас,
Đem
đến
cho
đời
tiếng
reo
vui
Он
приносит
улыбки
и
смех,
Đây
đó
vang
tiếng
cười
trẻ
thơ
Детский
радостный
слышится
где-то
здесь.
Như
đêm
tối
bỗng
dưng
lùi
xa
Словно
тьма
отступила
назад,
Cùng
tối
tăm
mịt
mù
И
мрак
ночной
пропал,
Nào
cùng
nhau
ta
cất
tiếng
hát
Давай,
споем
же
мы
все
вместе,
Với
ánh
sao
đêm
sáng
ngời
Под
светом
звезд,
что
засиял.
Đêm
tối
nghe
vọng
tiếng
xe
nai
Ночью
темной,
звук
оленьих
саней,
Nghe
trái
tim
của
ta
sáng
sao
Сердце
бьется,
как
будто
звезда,
Đang
hát
theo
nhịp
chiếc
xe
nai
Подпеваю
я
в
такт
им,
Hòa
tiếng
cười
yêu
đời
trẻ
thơ
Вместе
с
детским
смехом,
полным
любви.
Đêm
Chúa
giáng
sinh
ngàn
ánh
sao
ngời
sáng
lên
hòa
tiếng
ca
В
ночь
рождения
Христа
звезды
сияют
ярко,
и
песни
звучат,
Hát
vang
lời
chúc
nhau
niềm
ước
mơ
ngày
Giáng
sinh
Поем
мы,
желая
друг
другу
исполнения
желаний
в
этот
праздник,
Bầu
trời
đầy
ngàn
sao
Небо
полно
звезд,
Đang
hát
với
nhau
tiếng
ca
vang
lừng
Поют
они
вместе,
и
песня
их
звучит
далеко.
Vang
tiếng
chuông
dài
chiếc
xe
nai
Звон
летит
от
оленьих
саней,
Và
bóng
người
tóc
bạc
rất
quen
И
знакомый
силуэт
седовлас,
Đem
đến
cho
đời
tiếng
reo
vui
Он
приносит
улыбки
и
смех,
Đây
đó
vang
tiếng
cười
trẻ
thơ
Детский
радостный
слышится
где-то
здесь.
Như
đêm
tối
bỗng
dưng
lùi
xa
Словно
тьма
отступила
назад,
Cùng
tối
tăm
mịt
mù
И
мрак
ночной
пропал,
Nào
cùng
nhau
ta
cất
tiếng
hát
Давай,
споем
же
мы
все
вместе,
Với
ánh
sao
đêm
sáng
ngời
Под
светом
звезд,
что
засиял.
Đêm
tối
nghe
vọng
tiếng
xe
nai
Ночью
темной,
звук
оленьих
саней,
Nghe
trái
tim
của
ta
sáng
sao
Сердце
бьется,
как
будто
звезда,
Đang
hát
theo
nhịp
chiếc
xe
nai
Подпеваю
я
в
такт
им,
Hòa
tiếng
cười
yêu
đời
trẻ
thơ
Вместе
с
детским
смехом,
полным
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.