Thanh Ngoc - Chuyện Tình Không Suy Tư - traduction des paroles en allemand

Chuyện Tình Không Suy Tư - Thanh Ngoctraduction en allemand




Chuyện Tình Không Suy Tư
Liebesgeschichte ohne Nachdenken
Tình yêu mới vừa hôm qua
Die Liebe war gerade erst gestern
nay mắt trong mắt cay
Doch heute sind die Augen voller Tränen
Lệ nhòa tan nguồn tin yêu
Tränen verwischen die Quelle des Vertrauens
Lệ nhòa trôi cơn đầy
Tränen verwischen den Rausch
Người yêu giờ xa xôi lắm
Mein Geliebter ist nun so fern
Cướp mất thương yêu
Hat mir die Liebe geraubt
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Người yêu khóc tình ngu si
Mein Geliebter weint um törichte Liebe
Lệ khô đắng môi tím mi
Trockene Tränen, bittere Lippen, lila Wimpern
Lệ tràn trôi tình yêu anh
Tränen überfluten deine Liebe
Lệ tràn suy mang về
Tränen bringen das Nachdenken zurück
Người yêu gầy xanh xao quá
Mein Geliebter ist so blass und hager
Đánh mất thương yêu
Hat die Liebe verloren
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Thôi em về, thôi em về
Geh jetzt, geh jetzt
anh hay tình
Ob du es weißt oder gleichgültig bist
em, em còn suy
Weil ich, ich noch nachdenke
Xa anh rồi, xa anh rồi
Fern von dir, fern von dir
Còn đâu, còn đâu nữa
Nichts ist mehr da, nichts ist mehr da
Tìm đâu mắt môi người yêu
Wo finde ich die Augen und Lippen meines Geliebten?
Tình yêu sao còn suy
Warum über die Liebe noch nachdenken?
Người đi đã vui chốn xa
Der, der ging, ist glücklich in der Ferne
Người tình xa tầm tay em
Mein Geliebter ist außer Reichweite
Người tình xa em đi rồi
Mein Geliebter hat mich verlassen
Người ơi còn thương chi nữa
Liebling, warum noch trauern?
Giết chết thơ ngây
Es tötet die Unschuld
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Thôi em về, thôi em về
Geh jetzt, geh jetzt
anh hay tình
Ob du es weißt oder gleichgültig bist
em, em còn suy
Weil ich, ich noch nachdenke
Xa anh rồi, xa anh rồi
Fern von dir, fern von dir
Còn đâu, còn đâu nữa
Nichts ist mehr da, nichts ist mehr da
Tìm đâu mắt môi người yêu
Wo finde ich die Augen und Lippen meines Geliebten?
Tình yêu sao còn suy
Warum über die Liebe noch nachdenken?
Người đi đã vui chốn xa
Der, der ging, ist glücklich in der Ferne
Người tình xa tầm tay em
Mein Geliebter ist außer Reichweite
Người tình xa em đi rồi
Mein Geliebter hat mich verlassen
Người ơi còn thương chi nữa
Liebling, warum noch trauern?
Giết chết thơ ngây
Es tötet die Unschuld
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?
Em khóc cho ai đêm này
Um wen weine ich heute Nacht?
Ai khóc cho em ngày mai?
Wer weint morgen um mich?





Writer(s): Tam Anh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.