Thanh Ngoc - Vì Em Biết - traduction des paroles en allemand

Vì Em Biết - Thanh Ngoctraduction en allemand




Vì Em Biết
Weil ich weiß
Xin đừng nói nữa, lời yêu ấy, giờ đã hết
Bitte sprich nicht mehr, diese Liebesworte, es ist vorbei
Hãy ra đi xa cách em
Geh bitte weg von mir
Xin đừng theo nữa, đừng nuối tiếc, đừng than trách
Bitte folge mir nicht mehr, bereue es nicht, beklage dich nicht
Để em ôm bao niềm đau
Lass mich all den Schmerz ertragen
Xin để em khóc, giọt nước mắt, giờ đã hết
Lass mich weinen, die Tränen, es ist vorbei
Sẽ vơi đi bao nỗi buồn
Es wird die Trauer lindern
Xin đừng níu kéo lời ân ái, ngày xưa đó
Halte nicht an den Liebesworten von damals fest
Giấc khi xưa ta còn nhau
Der Traum, als wir noch zusammen waren
ngày gió mưa rơi anh mang đi bao thương nhớ
Denn an einem regnerischen Tag nahmst du all meine Sehnsucht mit
Gửi trao ai tin yêu, để riêng em mãi
Gabst jemand anderem Liebe und Vertrauen, ließest mich allein
Khóc thương cho con tim, rụng rơi héo úa
Um mein fallendes, welkendes Herz zu beweinen
Nỗi đau em mang theo, một chiều cuối thu
Den Schmerz, den ich mit mir trage, an einem späten Herbstnachmittag
người đã quên mau bao nhiêu yêu thương ước
Weil du so schnell all unsere Träume und Hoffnungen vergessen hast
Ước đôi ta bên nhau dài lâu muôn kiếp
Den Wunsch, dass wir für immer zusammenbleiben
Ước chi cho hoa nay lạc rơi trên lối
Ich wünschte, die Blumen würden heute auf den Weg fallen
Nước mắt ai mang theo đến suốt cuộc đời
Wessen Tränen begleiten ihn/sie ein Leben lang?
I'll give you my heart
I'll give you my heart
I'll give you my soul
I'll give you my soul
Baby! Don't go
Baby! Don't go
Please don't go
Please don't go
I'll give you my heart
I'll give you my heart
I'll give you my soul
I'll give you my soul
Baby! Don't go
Baby! Don't go
Please don't go
Please don't go
Xin đừng nói lời yêu ấy
Sprich diese Liebesworte bitte nicht
Hãy ra đi xa cách em
Geh bitte weg von mir
Xin đừng tiếc, đừng than trách
Bereue es nicht, beklage dich nicht
Để em ôm bao niềm đau
Lass mich all den Schmerz ertragen
Xin để em khóc, giờ đã hết
Lass mich weinen, es ist vorbei
Sẽ vơi đi bao nỗi buồn
Es wird die Trauer lindern
Đừng níu kéo lời ân ái
Halte nicht an den Liebesworten fest
Giấc khi xưa ta còn nhau
Der Traum, als wir noch zusammen waren
ngày gió mưa rơi anh mang đi bao thương nhớ
Denn an einem regnerischen Tag nahmst du all meine Sehnsucht mit
Gửi trao ai tin yêu, để riêng em mãi
Gabst jemand anderem Liebe und Vertrauen, ließest mich allein
Khóc thương cho con tim, rụng rơi héo úa
Um mein fallendes, welkendes Herz zu beweinen
Nỗi đau em mang theo, một chiều cuối thu
Den Schmerz, den ich mit mir trage, an einem späten Herbstnachmittag
người đã quên mau bao nhiêu ước
Weil du so schnell all unsere Träume vergessen hast
Ước đôi ta bên nhau dài lâu muôn kiếp
Den Wunsch, dass wir für immer zusammenbleiben
Ước chi cho hoa nay lạc rơi trên lối
Ich wünschte, die Blumen würden heute auf den Weg fallen
Nước mắt ai mang theo đến suốt cuộc đời
Wessen Tränen begleiten ihn/sie ein Leben lang?
Ngày anh đi mang bao thương nhớ
Der Tag, an dem du gingst, nahmst du all meine Sehnsucht mit
Gửi trao ai tin yêu, nơi đây em mãi
Gabst jemand anderem Liebe und Vertrauen, hier bin ich allein
Khóc thương cho con tim, rụng rơi héo úa
Um mein fallendes, welkendes Herz zu beweinen
Nỗi đau em mang theo người ơi
Den Schmerz, den ich mit mir trage, mein Lieber
người đã quên mau bao nhiêu ước
Weil du so schnell all unsere Träume vergessen hast
Đôi ta bên nhau dài lâu muôn kiếp
Dass wir für immer zusammenbleiben
Ước chi cho hoa nay lạc rơi trên lối
Ich wünschte, die Blumen würden heute auf den Weg fallen
Nước mắt ai mang theo đến suốt cuộc đời
Wessen Tränen begleiten ihn/sie ein Leben lang?





Writer(s): Thanh Ngọc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.