Thanh Thuy - Hai lối mộng - Đêm tâm sự - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thanh Thuy - Hai lối mộng - Đêm tâm sự




Hai lối mộng - Đêm tâm sự
Две тропы грез - Ночь откровений
Mình gặp nhau như lúc mới quen ban đầu cớ sao anh ngập ngừng?
Мы встретились, словно в самый первый раз, скажи, почему ты так смущен?
Nhà tôi đơn côi, mời anh lại
Дом мой одинок, останься же со мной,
Kể chuyện tha hương chưa lần phai nhớ thương
Поведай мне о странствиях своих, о том, что в сердце бережно хранишь.
Mang tâm sự từ thuở thiếu đôi tay mềm biết nơi nao tìm?
Ты носишь в сердце грусть с тех самых пор, как не стало рядом нежных рук, где же теперь искать приют?
Nhiều khi ưu tựa song cửa nhỏ
Нередко, погруженный в думы, ты стоишь у окна,
Nhìn ngoài mưa tuôn nghe sao lạnh vào hồn
Глядишь на дождь и чувствуешь, как холод проникает в душу.
Mấy năm cách biệt chỉ vui đêm này
Спустя столько лет разлуки лишь эта ночь подарена нам,
Trút vơi tâm tình của hai chúng mình
Чтобы излить друг другу то, что на сердце,
Một lần trong đời anh nói thương tôi, tiếng ngọt trên đầu môi
Сказать впервые: «Я люблю тебя», и эти сладостные звуки растворятся в ночи.
Này bạn đêm nay hỡi
Мой друг ночной,
Nếu mai đi rồi nhớ mang theo nụ cười
Прошу тебя, уходя на рассвете, не забудь свою улыбку,
Còn tôi đêm mơ, còn tôi đợi chờ
А я буду ждать тебя во снах и наяву,
Thì xa xôi tôi vẫn của người
Ведь даже на расстоянии я буду принадлежать тебе.
Xin giã biệt bạn lòng ơi
Прощай, мой милый друг,
Trao trả môi người cười
Верну твоей душе покой и радость,
hai lối mộng, hai hướng trông
Ведь нам суждены разные пути, разные мечты,
Mình thương nhau chưa trót
И наша любовь осталась лишь несказанным признанием,
Thì chớ mang nỗi buồn theo bước đời
Так не позволь же грусти омрачать твой путь,
Cho chưa lần nói
Хоть мы и не решились произнести слова любви вслух.
Nhưng nếu còn đẹp nhau
Но если воспоминания о нас все еще хранят в себе свет,
Xin nhẹ đi vào sầu
То позволь им уйти, не оставляя и тени печали,
Gợi thương tiếc nhiều đau bấy nhiêu
Ведь чем ярче была наша любовь, тем сильнее будет боль разлуки.
Mình chia tay đi nhé
Давай же попрощаемся,
Để chốn nao với chiều mưa gió lộng
Оставим в прошлом наши встречи под дождем,
Ta dừng vui bến mộng
Простимся с нашими мечтами.
Bao lần đi gối mỏi chân mòn
Сколько дорог исхожено, сколько пройдено миль,
Tâm nặng vai gánh
Груз воспоминаний лег на плечи,
Đường trần cho đến nay
И в конце этого пути
Chỉ còn bờ mi khép kín
Лишь тишина сомкнутых век,
Giấc ngủ nào quên?
Сон, дарующий забвение,
Giấc ngủ nào gọi tên?
Сон, в котором звучит твое имя.
Thôi nhắc nhở để chi?
К чему ворошить прошлое?
Quay về xưa làm gì?
Зачем возвращаться к тому, что было?
Giờ hai lối mộng, hai hướng đi
У каждого из нас теперь своя дорога, свои мечты,
Niềm ưu tôi đếm
И я считаю шаги по мостовой,
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Каждый шаг отзывается болью в моей душе,
Sao rụng giữa đường đêm
Слезы катятся по щекам, подобно каплям дождя, падающим на мостовую.
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Каждый шаг по мостовой отзывается болью в моей душе,
Sao rụng giữa đường đêm
Слезы катятся по щекам, подобно каплям дождя, падающим на мостовую.
Từng bước trên phố nhỏ đau gót mềm
Каждый шаг по мостовой отзывается болью в моей душе,
Sao rụng giữa đường đêm
Слезы катятся по щекам, подобно каплям дождя, падающим на мостовую.





Writer(s): Vien Chau, Truc Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.