Thanh Thúy - Kiếp Cầm Ca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Thúy - Kiếp Cầm Ca




Kiếp Cầm Ca
The Life of a Singer
Mưa rơi cho đời thêm nhớ thương
Rain falls, adding to the sorrow
Hạt mưa ướt vai người tha hương
Raindrops wet the shoulders of a wanderer
Mưa rơi phố thưa vắng tiêu đìều
Rain falls on the empty streets
Xóm nghèo quạnh hiu màn đêm tịch liêu
The poor neighborhood is quiet and deserted
Đêm đêm đem lời ca tiếng thơ
Night after night, I sing songs and write poems
Đời ca hát cho người mua vui
My life is singing for others' joy
Nhưng khi cánh nhung khép im lìm
But when the velvet curtain falls
Ánh đèn lặng tắt
The lights go out
Gởi ai nỗi niềm
To whom can I share my sadness?
Người đến bên mình khi vui trăm ngàn lưu luyến
People come to me when they're happy, but they quickly forget
Nhưng hoa xưa đã tàn úa đâu còn
But my beauty has faded, and I am no longer desired
Đời ta bến ai qua ghé thăm đôi lần
My life is a dock where people stop for a moment
Nhớ chăng tiếng ca cung đàn ngày xưa
Do you remember the songs and melodies of the past?
Đêm nay bên thềm một bóng ai
Tonight, outside my door, I see a figure
Dừng chân bước giang hồ phiêu linh
A wanderer has stopped his journey
Mưa đêm vẫn rơi mãi không ngừng
The rain continues to fall
người ca khóc đời quạnh hiu
A singer mourns her lonely fate





Writer(s): Linhluu Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.