Thanh Thảo - Mưa Mùa Đông - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Thanh Thảo - Mưa Mùa Đông




Mưa Mùa Đông
Winterregen
Cơn mưa chiều nay mưa rơi hắt hiu
Der Regen heute Nachmittag fällt so traurig,
Bên nhà em mưa nhớ ai
Neben deinem Haus, Regen, wen vermisst er?
Mưa mùa đông em nhớ anh
Winterregen, ich vermisse dich.
Cơn mưa mùa đông mưa rơi quá buồn
Der Winterregen fällt so traurig,
Thơ thẩn tình yêu qua
Gedankenverloren zieht die Liebe vorbei,
Nhớ anh nỗi buồn nào vơi
Ich vermisse dich, welche Trauer könnte weniger werden?
Khi bên nhau không khát khao, bên nhau không ước ao những giấc ngọt ngào
Wenn wir zusammen sind, ohne Sehnsucht, zusammen ohne uns süße Träume zu wünschen,
Tay trong tay em lãng quên, xa anh em nhớ thêm những giấc êm đềm
Hand in Hand vergesse ich, fern von dir erinnere ich mich mehr an die sanften Träume,
Cho em khóc nhiều hơn những nỗi buồn
Lass mich mehr weinen als die Traurigkeiten,
nhớ anh, đơn
Weil ich dich vermisse, weil ich einsam bin.
Mưa, mưa ơi thôi hãy rơi, mưa ơi thôi nỉ non
Regen, Regen, hör bitte auf zu fallen, Regen, hör auf zu klagen,
Giá buốt mưa mùa đông
Eisiger Winterregen,
Mưa, mưa rơi em nhớ anh, đơn với bóng đêm
Regen, Regen fällt, ich vermisse dich, einsam in der dunklen Nacht,
ức quay trở về
Erinnerungen kehren zurück,
Xin tha thứ tình yêu về với em
Ich bitte um Vergebung, meine Liebe, komm zu mir zurück,
Bên ngoài trời còn mưa rơi
Draußen fällt immer noch der Regen.
Cơn mưa mùa đông mưa rơi quá buồn
Der Winterregen fällt so traurig,
Thơ thẩn tình yêu qua
Gedankenverloren zieht die Liebe vorbei,
Nhớ anh nỗi buồn nào vơi
Ich vermisse dich, welche Trauer könnte weniger werden?
Khi bên nhau không khát khao, bên nhau không ước ao những giấc ngọt ngào
Wenn wir zusammen sind, ohne Sehnsucht, zusammen ohne uns süße Träume zu wünschen,
Tay trong tay em lãng quên, xa anh em nhớ thêm những giấc êm đềm
Hand in Hand vergesse ich, fern von dir erinnere ich mich mehr an die sanften Träume,
Cho em khóc nhiều hơn những nỗi buồn
Lass mich mehr weinen als die Traurigkeiten,
nhớ anh, đơn
Weil ich dich vermisse, weil ich einsam bin.
Mưa, mưa ơi thôi hãy rơi, mưa ơi thôi nỉ non
Regen, Regen, hör bitte auf zu fallen, Regen, hör auf zu klagen,
Giá buốt mưa mùa đông
Eisiger Winterregen,
Mưa, mưa rơi em nhớ anh, đơn với bóng đêm
Regen, Regen fällt, ich vermisse dich, einsam in der dunklen Nacht,
ức quay trở về
Erinnerungen kehren zurück,
Xin tha thứ tình yêu về với em
Ich bitte um Vergebung, meine Liebe, komm zu mir zurück,
Bên ngoài trời còn mưa rơi
Draußen fällt immer noch der Regen.
Người ra đi tiếng mưa vẫn còn rớt rơi quanh đời chỉ mình tôi
Du bist gegangen, der Regen fällt immer noch um mein Leben, nur ich bin allein.





Writer(s): Vy Minh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.