Thanh Tuyen - Han Mac Tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Tuyen - Han Mac Tu




Han Mac Tu
Han Mac Tu
Ai mua trăng, tôi bán trăng cho
Who would buy the moon, I will sell it to you
Trăng nằm yên trên cành liễu đợi chờ
The moon lies still on the willow branch waiting
Ai mua trăng, tôi bán trăng cho
Who would buy the moon, I will sell it to you
Chẳng bán tình duyên ước hẹn hò.
Not for sale, the love and promises.
Đường lên dốc đá nửa đêm trăng nhớ câu chuyện xưa
The path up the rocky slope, at midnight the waning moon remembers the old story
Lầu ông Hoàng đó thuở nao chân Hàn Mặc Tử đã qua
The tower of Mr. Hoang's, once upon a time, where Han Mac Tu walked
Ánh trăng treo nghiêng nghiêng, bờ cát dài thêm hoang vắng
The moonlight hangs askew, the long sandy beach becomes deserted
Tiếng chim kêu đau thương, như nức nở dưới trời sương
The cry of the bird is painful, like a sob beneath the misty sky
rơi rơi đâu đây sao cứ ngỡ bước chân người tìm về giữa đêm buồn
The leaves fall here and there, why do I keep thinking I hear your footsteps returning in the middle of the night?
Đường lên dốc đá nhớ xưa hai người đã một lần đến
The path up the rocky slope remembers when the two of you came once before
Tình yêu vừa chớm xót xa cho chàng cuộc sống phế nhân
The love had just begun, but it was too painful for a man with a ruined life
Tiếc thay cho thân trai, một nửa đời chưa qua hết
Pity the young man, who has not yet lived half his life
Trách thay cho duyên chưa thắm nồng đã vội tan
Blame the silken thread of fate, which broke too soon
Hồn ngất ngây điên cuồng cho trời đất
His soul is delirious and mad, for the heavens and the earth
Cũng tang thương, khổ đau niềm riêng.
It is also tragic, but his own suffering is bitter.
Hàn Mạc Tử xuôi về quê cũ, giấu thân nơi nhà hoang
Han Mac Tu went back to his hometown, hiding himself in a haunted house
Mộng Cầm hỡi thôi đừng thương tiếc, tủi cho nhau thôi
Mong Cam, please don't grieve anymore, it's too sad for both of us
Tình đã lỡ xin một câu hứa, kiếp sau ta trọn đôi
The love is lost, please promise me, in the next life we will be together
Còn nữa thân tàn xin để một mình mình đơn côi.
What else is there, my body is ruined, please leave me alone.
Tìm vào đơn đất Quy Nhơn gầy đón chân chàng đến
Heading into the solitude of Quy Nhon, the lean land welcomes his arrival
Người xưa nào biết, chốn xưa ngập đường pháo cưới kết hoa
The people of the past don't know, that the old place is now filled with wedding fireworks and flowers
Chốn hoang liêu tiêu Hàn âm thầm nghe trăng vỡ
In the desolate and neglected place, Han quietly listens to the breaking moon
Khóc thương thân vơ, cho đến một buổi chiều kia
He cries for his lonely self, until one evening
Trời đất như điên cuồng khi hồn phách vút lên cao
The heavens and the earth are like madmen, when his soul flies high
Hàn Mặc Tử nay còn đâu?
Where is Han Mac Tu now?
Trăng vàng ngọc, trăng ân tình chưa phỉ
The golden moon, the moon of love, has not been satisfied
Ta nhìn trăng, khôn xiết ngậm ngùi chăng.
I look at the moon, I cannot help but sigh.





Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van, Kietanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.