Thanh Tuyen - Hoa No Ve Dem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thanh Tuyen - Hoa No Ve Dem




Hoa No Ve Dem
Ночной цветок
Chuyện từ một đêm cuối nẻo một người tiễn một người đi
История с того самого вечера, на краю пути, когда один провожал другого
Đẹp tựa bài thơ nở giữa đêm sương, nở tận tâm hồn
Прекрасная, словно поэма, расцветшая в ночной росе, расцветшая в самой душе
Chuyện một người trai chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
История о юноше, который написал строки своих чувств той, которую ни разу не встречал
giây phút ấy tôi tình cờ hiểu rằng
Потому что в тот миг я внезапно поняла,
Tình yêu đẹp ngàn đời tình yêu khi đơn côi
Что любовь, прекрасная на века, - это любовь в одиночестве
Vào chuyện từ khi khoác bờ vai một mảnh áo dạ đường khuya
История началась, когда на плечи накинула вечернее пальто в ночной тиши
Bồi hồi người trai hướng nẻo đêm sâu, dấu tình yêu đầu
Взволнованный юноша направился в ночную глубь, скрывая первую любовь
còn tìm nhau, lối về ngõ hẹp còn chờ in dấu chân anh
Ведь мы все еще ищем друг друга, узкая тропинка домой ждет отпечатка твоих шагов
Niềm thương mến đó bây giờ ngàn đời
Эта нежность сейчас и на веки вечные
gió đùa dạt dào còn đẹp như khi quen nhau
Даже если ветер играет волнами, она прекрасна, как в тот день, когда мы встретились
Ai lớn lên không từng hẹn hò, không từng yêu thương
Кто, взрослея, не ходил на свидания, не любил?
Nhưng mấy người tìm được một tình yêu ngát hương
Но скольким удается найти любовь, благоухающую ароматом?
Nếu những người chưa quen
Если те, кто еще не знаком,
Một người lại đèn trăng gối mộng
Один остается под луной, мечтая,
Yêu ai anh băng sông dài cho đẹp lòng trai
Любя кого-то, он пересекает длинную реку, чтобы быть достойным мужчиной
Một người tìm vui mãi tận trời nào, giá lạnh hồn đau
Другой ищет радости на краю света, где холодна душа от боли
Một người chợt nghe gió giữa mênh mông, gió vào trong lòng
А кто-то вдруг слышит ветер в бескрайности, ветер в своем сердце
một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
И я одна пишу строки своих чувств тому, кого ни разу не встречала
trong phút ấy tôi tình cờ hiểu rằng
Потому что в тот миг я внезапно поняла,
đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Что встретила цветок, распустившийся ночью
Ai lớn lên không từng hẹn hò, không từng yêu thương
Кто, взрослея, не ходил на свидания, не любил?
Nhưng mấy người tìm được một tình yêu ngát hương
Но скольким удается найти любовь, благоухающую ароматом?
Nếu những người chưa quen
Если те, кто еще не знаком,
Một người lại đèn trăng gối mộng
Один остается под луной, мечтая,
Yêu ai anh băng sông dài cho đẹp lòng trai
Любя кого-то, он пересекает длинную реку, чтобы быть достойным мужчиной
Một người tìm vui mãi tận trời nào giá lạnh hồn đau
Другой ищет радости на краю света, где холодна душа от боли
Một người chợt nghe gió giữa mênh mông, gió vào trong lòng
А кто-то вдруг слышит ветер в бескрайности, ветер в своем сердце
một mình tôi chép dòng tâm tình tặng người chưa biết một lần
И я одна пишу строки своих чувств тому, кого ни разу не встречала
trong phút ấy tôi tình cờ hiểu rằng
Потому что в тот миг я внезапно поняла,
đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Что встретила цветок, распустившийся ночью
trong phút ấy tôi tình cờ hiểu rằng
Потому что в тот миг я внезапно поняла,
đã gặp được một nụ hoa nở về đêm
Что встретила цветок, распустившийся ночью





Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.