Paroles et traduction Thanh Tuyen - Pho Dem
Phố
đêm
đèn
mờ
giăng
giăng
City
streets
lit
dimly
by
lanterns
Màu
trắng
như
vì
sao
gối
đầu
ngủ
yên
In
soft
hues
like
the
stars
guiding
slumbering
souls
Phố
đêm
nhiều
lần
suy
tư
Many
times
I've
wandered
these
streets
Ghi
nhớ
còn
trong
đời
Etching
memories
into
my
being
Những
ngày
thương
tích
lớn
Wounding
days
of
the
past
Mây
đen
làm
úa
trăng
gầy
Dark
clouds
eclipsing
the
moon's
pale
glow
Cho
nên
còn
tiếng
say
mềm
Echoes
of
longing
linger
in
the
air
Trước
thềm
ngàn
người
vu
vơ
Amidst
the
solitude
of
countless
strangers
Vì
người
hay
mơ
dòng
đời
như
thơ
For
one
whose
heart
yearns
for
life's
poetic
beauty
Nhớ
ngày
nao
hoa
nắng
ngủ
trên
cây
I
recall
the
days
when
sunlight
caressed
the
trees
Thương
lá
vàng
úa
tan
And
autumn's
golden
leaves
danced
in
the
breeze
Mây
bơ
vơ
bay
khắp
nẻo
vô
tình
Clouds
drifted
aimlessly,
detached
and
free
Cho
người
yêu
ước
mơ
Stirring
dreams
within
my
soul
Người
đi
khai
phá
nét
kiêu
sa
A
traveler
seeking
untold
wonders
Tuy
lính
chiến
xa
nhà
mà
vẫn
luôn
yêu
đời
Though
far
from
home,
a
soldier's
spirit
never
falters
Bằng
câu
ca
tiếng
cười
Through
melodies
and
laughter
Tìm
vui
trong
giấc
mơ
Finding
joy
in
life's
fleeting
moments
Dù
bâng
khuâng
chữ
ngờ
Even
amidst
the
uncertainties
that
linger
Phố
đêm
lạc
loài
thương
yêu
On
these
lonely
city
streets,
my
heart
aches
Chìm
đắm
như
hàng
cây
giá
lạnh
ướt
thêm
As
the
weight
of
solitude
chills
me
to
the
bone
Phố
đêm
chờ
người
phong
sương
I
long
for
you,
my
beloved
warrior
Chinh
chiến
từ
lâu
rồi
Who
has
been
away
for
so
long
Có
niềm
riêng
hay
ước
What
secret
yearnings
and
hopes
reside
within
your
heart?
Cho
tôi
mười
ngón
thiên
thần
Give
me
ten
angelic
fingers
Cho
tôi
mười
ngón
thiên
thần
Give
me
ten
angelic
fingers
Để
tôi
dìu
người
tôi
yêu
So
I
can
guide
the
one
I
love
Dìu
người
không
yêu
The
one
who
doesn't
love
me
Và
người
chưa
yêu
And
the
one
who
has
yet
to
love
Nhớ
ngày
nao
hoa
nắng
ngủ
trên
cây
I
recall
the
days
when
sunlight
caressed
the
trees
Thương
lá
vàng
úa
tan
And
autumn's
golden
leaves
danced
in
the
breeze
Mây
bơ
vơ
bay
khắp
nẻo
vô
tình
Clouds
drifted
aimlessly,
detached
and
free
Cho
người
yêu
ước
mơ
Stirring
dreams
within
my
soul
Người
đi
khai
phá
nét
kiêu
sa
A
traveler
seeking
untold
wonders
Tuy
lính
chiến
xa
nhà
mà
vẫn
luôn
yêu
đời
Though
far
from
home,
a
soldier's
spirit
never
falters
Bằng
câu
ca
tiếng
cười
Through
melodies
and
laughter
Tìm
vui
trong
giấc
mơ
Finding
joy
in
life's
fleeting
moments
Dù
bâng
khuâng
chữ
ngờ
Even
amidst
the
uncertainties
that
linger
Phố
đêm
lạc
loài
thương
yêu
On
these
lonely
city
streets,
my
heart
aches
Chìm
đắm
như
hàng
cây
giá
lạnh
ướt
thêm
As
the
weight
of
solitude
chills
me
to
the
bone
Phố
đêm
chờ
người
phong
sương
I
long
for
you,
my
beloved
warrior
Chinh
chiến
từ
lâu
rồi
Who
has
been
away
for
so
long
Có
niềm
riêng
hay
ước
What
secret
yearnings
and
hopes
reside
within
your
heart?
Cho
tôi
mười
ngón
thiên
thần
Give
me
ten
angelic
fingers
Cho
tôi
mười
ngón
thiên
thần
Give
me
ten
angelic
fingers
Để
tôi
dìu
người
tôi
yêu
So
I
can
guide
the
one
I
love
Dìu
người
không
yêu
The
one
who
doesn't
love
me
Và
người
chưa
yêu
And
the
one
who
has
yet
to
love
Để
tôi
dìu
người
tôi
yêu
So
I
can
guide
the
one
I
love
Dìu
người
không
yêu
The
one
who
doesn't
love
me
Và
người
chưa
yêu
And
the
one
who
has
yet
to
love
Để
tôi
dìu
người
tôi
yêu
So
I
can
guide
the
one
I
love
Dìu
người
không
yêu
The
one
who
doesn't
love
me
Và
người
chưa
yêu
And
the
one
who
has
yet
to
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.