Thanh Tuyen - Tinh Dau Tinh Cuoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Tuyen - Tinh Dau Tinh Cuoi




Tinh Dau Tinh Cuoi
First Love, Last Love
Tình đầu hay tình cuối
First love or last love,
Khi một ngày một người đã ra đi
When one day you walked away
Tình đầu hay tình sau
First love or later love,
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
When the pain lingers, who knows for how long.
Một ngày ta được yêu
One day I was loved,
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Then one day I'm left alone, melancholic.
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
I know sleepless nights, I know emptiness, and I know the bitter taste of loss.
đời thì như chiêm bao
But life is like a dream,
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
When we are in love, who knows what tomorrow brings.
Tình nồng thường lên men đau
Intense love often ferments into pain,
Nên đôi khi trái tim như nhỏ máu
So sometimes my heart feels as if it bleeds.
Đầu tình nào biết đến phút cuối
At the beginning of love, who knows the final moment?
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Ashamed, my heart overflows with regret.
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
So first love remains only a memory.
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Làm sao em hôn làn tóc rối?
How can I kiss your messy hair?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Làm sao làm sao ta đôi?
How, how can we be together?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Mộ bia đề tên anh đó sao
Why does your name appear on that tombstone?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Because first love is the last love, heartbreaking for us both.
Tình đầu hay tình cuối
First love or last love,
Khi một ngày một người đã ra đi
When one day you walked away.
Tình đầu hay tình sau
First love or later love,
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
When the pain lingers, who knows for how long.
Một ngày ta được yêu
One day I was loved,
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Then one day I'm left alone, melancholic.
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
I know sleepless nights, I know emptiness, and I know the bitter taste of loss.
tình thì rất mong manh
Though love is fragile,
Khi ta yêu trái tim ta màu xanh
When we're in love, our hearts turn green.
tình đẹp như trong tranh
Even if love is as beautiful as a painting,
Nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
But a smooth painting is never what the heart desires.
Tình trần thì vẫn quá bát ngát
Earthly love is too vast,
đời trần thì vẫn thấy quá ngắn
And earthly life always feels too short.
Thành một đời người chỉ còn ôm trắc trở thôi
So a whole life is left only embracing difficulties.
Tình đầu hay tình cuối
First love or last love,
Khi một ngày một người đã ra đi
When one day you walked away.
Tình đầu hay tình sau
First love or later love,
Khi cơn đau không biết đến bao lâu
When the pain lingers, who knows for how long.
Một ngày ta được yêu
One day I was loved,
Rồi một ngày một mình ta buồn hiu
Then one day I'm left alone, melancholic.
Biết thức trắng, biết trống vắng biết nếm trái đắng
I know sleepless nights, I know emptiness, and I know the bitter taste of loss.
đời thì như chiêm bao
But life is like a dream,
Khi yêu nhau biết ra sao ngày sau
When we are in love, who knows what tomorrow brings.
Tình nồng thường lên men đau
Intense love often ferments into pain,
Nên đôi khi trái tim như nhỏ máu
So sometimes my heart feels as if it bleeds.
Đầu tình nào biết đến phút cuối
At the beginning of love, who knows the final moment?
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối
Ashamed, my heart overflows with regret.
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi
So first love remains only a memory.
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Làm sao em hôn làn tóc rối?
How can I kiss your messy hair?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Làm sao, làm sao ta đôi?
How, how can we be together?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Mộ bia đề tên anh đó sao?
Why does your name appear on that tombstone?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Because first love is the last love, heartbreaking for us both.
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Mộ bia đề tên anh đó sao?
Why does your name appear on that tombstone?
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
tình đầu tình cuối đau lòng nhau
Because first love is the last love, heartbreaking for us both.
Anh ơi, anh ơi, anh đâu rồi?
Darling, darling, where are you?
Mộ bia đề tên anh đó sao?
Why does your name appear on that tombstone?





Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.