Paroles et traduction Thanh Tuyen - Tinh Dau Tinh Cuoi
Tinh Dau Tinh Cuoi
First Love, Last Love
Tình
đầu
hay
tình
cuối
First
love
or
last
love,
Khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi
When
one
day
you
walked
away
Tình
đầu
hay
tình
sau
First
love
or
later
love,
Khi
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu
When
the
pain
lingers,
who
knows
for
how
long.
Một
ngày
ta
được
yêu
One
day
I
was
loved,
Rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
hiu
Then
one
day
I'm
left
alone,
melancholic.
Biết
thức
trắng,
biết
trống
vắng
và
biết
nếm
trái
đắng
I
know
sleepless
nights,
I
know
emptiness,
and
I
know
the
bitter
taste
of
loss.
Mà
đời
thì
như
chiêm
bao
But
life
is
like
a
dream,
Khi
yêu
nhau
biết
ra
sao
ngày
sau
When
we
are
in
love,
who
knows
what
tomorrow
brings.
Tình
nồng
thường
lên
men
đau
Intense
love
often
ferments
into
pain,
Nên
đôi
khi
trái
tim
như
nhỏ
máu
So
sometimes
my
heart
feels
as
if
it
bleeds.
Đầu
tình
nào
biết
đến
phút
cuối
At
the
beginning
of
love,
who
knows
the
final
moment?
Bẽ
bàng
rồi
lòng
chất
ngất
tiếc
nuối
Ashamed,
my
heart
overflows
with
regret.
Thì
tình
đầu
chỉ
còn
là
trong
kỷ
niệm
mà
thôi
So
first
love
remains
only
a
memory.
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Làm
sao
em
hôn
làn
tóc
rối?
How
can
I
kiss
your
messy
hair?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Làm
sao
làm
sao
ta
có
đôi?
How,
how
can
we
be
together?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Mộ
bia
đề
tên
anh
đó
sao
Why
does
your
name
appear
on
that
tombstone?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Vì
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
Because
first
love
is
the
last
love,
heartbreaking
for
us
both.
Tình
đầu
hay
tình
cuối
First
love
or
last
love,
Khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi
When
one
day
you
walked
away.
Tình
đầu
hay
tình
sau
First
love
or
later
love,
Khi
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu
When
the
pain
lingers,
who
knows
for
how
long.
Một
ngày
ta
được
yêu
One
day
I
was
loved,
Rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
hiu
Then
one
day
I'm
left
alone,
melancholic.
Biết
thức
trắng,
biết
trống
vắng
và
biết
nếm
trái
đắng
I
know
sleepless
nights,
I
know
emptiness,
and
I
know
the
bitter
taste
of
loss.
Dù
tình
thì
rất
mong
manh
Though
love
is
fragile,
Khi
ta
yêu
trái
tim
ta
màu
xanh
When
we're
in
love,
our
hearts
turn
green.
Dù
tình
đẹp
như
trong
tranh
Even
if
love
is
as
beautiful
as
a
painting,
Nhưng
tranh
suông
vẫn
không
như
lòng
muốn
But
a
smooth
painting
is
never
what
the
heart
desires.
Tình
trần
thì
vẫn
quá
bát
ngát
Earthly
love
is
too
vast,
Và
đời
trần
thì
vẫn
thấy
quá
ngắn
And
earthly
life
always
feels
too
short.
Thành
một
đời
người
chỉ
còn
ôm
trắc
trở
mà
thôi
So
a
whole
life
is
left
only
embracing
difficulties.
Tình
đầu
hay
tình
cuối
First
love
or
last
love,
Khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi
When
one
day
you
walked
away.
Tình
đầu
hay
tình
sau
First
love
or
later
love,
Khi
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu
When
the
pain
lingers,
who
knows
for
how
long.
Một
ngày
ta
được
yêu
One
day
I
was
loved,
Rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
hiu
Then
one
day
I'm
left
alone,
melancholic.
Biết
thức
trắng,
biết
trống
vắng
và
biết
nếm
trái
đắng
I
know
sleepless
nights,
I
know
emptiness,
and
I
know
the
bitter
taste
of
loss.
Mà
đời
thì
như
chiêm
bao
But
life
is
like
a
dream,
Khi
yêu
nhau
biết
ra
sao
ngày
sau
When
we
are
in
love,
who
knows
what
tomorrow
brings.
Tình
nồng
thường
lên
men
đau
Intense
love
often
ferments
into
pain,
Nên
đôi
khi
trái
tim
như
nhỏ
máu
So
sometimes
my
heart
feels
as
if
it
bleeds.
Đầu
tình
nào
biết
đến
phút
cuối
At
the
beginning
of
love,
who
knows
the
final
moment?
Bẽ
bàng
rồi
lòng
chất
ngất
tiếc
nuối
Ashamed,
my
heart
overflows
with
regret.
Thì
tình
đầu
chỉ
còn
là
trong
kỷ
niệm
mà
thôi
So
first
love
remains
only
a
memory.
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Làm
sao
em
hôn
làn
tóc
rối?
How
can
I
kiss
your
messy
hair?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Làm
sao,
làm
sao
ta
có
đôi?
How,
how
can
we
be
together?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Mộ
bia
đề
tên
anh
đó
sao?
Why
does
your
name
appear
on
that
tombstone?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Vì
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
Because
first
love
is
the
last
love,
heartbreaking
for
us
both.
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Mộ
bia
đề
tên
anh
đó
sao?
Why
does
your
name
appear
on
that
tombstone?
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Vì
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
Because
first
love
is
the
last
love,
heartbreaking
for
us
both.
Anh
ơi,
anh
ơi,
anh
đâu
rồi?
Darling,
darling,
where
are
you?
Mộ
bia
đề
tên
anh
đó
sao?
Why
does
your
name
appear
on
that
tombstone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.