Thanh Tuyen - Truong Xua Tinh Cu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Tuyen - Truong Xua Tinh Cu




Truong Xua Tinh Cu
Truong Xua Tinh Cu
Hôm nay tôi trở về thăm trường
Today I return to visit my old school
Nhiều nét đổi thay tường mái rêu mờ
There are many changes, the walls and roofs are covered with moss
Bên hiên hằng giờ tìm những bạn xưa
I stand here by the porch for hours looking for my old friends
May ra còn đôi đứa vẫn yên vui sống đời học trò
I wonder if there are still a few people who are still happy and living a student life
Bâng khuâng đợi chờ người sao chẳng đến?
I wait anxiously, but why hasn't anyone come?
Hỏi hỏi hoa chỉ thấy im lìm
I ask the leaves, I ask the flowers, but they are all silent
Cây dương đầu trường còn khắc hàng tên
The poplar tree at the entrance of the school still has our names carved on it
Hoa leo phũ phàng đan kín
Climbing flowers are ruthlessly entwined
Tiếng ve kêu nghe gợi buồn thêm
The sound of cicadas is even sadder
Bạn xa rồi, người về đất buông xuôi
My old friends are gone, some have gone to the earth to rest
Dăm ba đứa bạt phương trời
A few have gone to distant lands
Hai thằng chờ đầu quân năm tới
Two of them are waiting to join the army next year
Ve ơi, hát điệu nhạc lâm ly
Cicadas, what is the sad melody you are singing?
Khóc người biền biệt sơn khê
You are mourning those who have gone far away to the mountains and streams
Cố nhân đi bao giờ mới về?
When will my old friends come back?
Hôm nay trở lại nhiều khuôn mặt mới
Today I come back and see many new faces
Thầy đó trường đây bạn hữu đâu rồi?
The teachers and the school are still here, but where are my friends?
Bao nhiêu kỷ niệm hoa bướm ngày thơ
So many memories of flowers and butterflies from our childhood
Vang trong nỗi niềm thương nhớ
Ring in my nostalgic heart
ai đi thương về trường xưa
Has anyone ever come back to their old school?
Hôm nay tôi trở về thăm trường
Today I return to visit my old school
Nhiều nét đổi thay tường mái rêu mờ
There are many changes, the walls and roofs are covered with moss
Bên hiên hằng giờ tìm những bạn xưa
I stand here by the porch for hours looking for my old friends
May ra còn đôi đứa vẫn yên vui sống đời học trò
I wonder if there are still a few people who are still happy and living a student life
Bâng khuâng đợi chờ người sao chẳng đến?
I wait anxiously, but why hasn't anyone come?
Hỏi hỏi hoa chỉ thấy im lìm
I ask the leaves, I ask the flowers, but they are all silent
Cây dương đầu trường còn khắc hàng tên
The poplar tree at the entrance of the school still has our names carved on it
Hoa leo phũ phàng đan kín
Climbing flowers are ruthlessly entwined
Tiếng ve kêu nghe gợi buồn thêm
The sound of cicadas is even sadder
Bạn xa rồi, người về đất buông xuôi
My old friends are gone, some have gone to the earth to rest
Dăm ba đứa bạt phương trời
A few have gone to distant lands
Hai thằng chờ đầu quân năm tới
Two of them are waiting to join the army next year
Ve ơi, hát điệu nhạc lâm ly
Cicadas, what is the sad melody you are singing?
Khóc người biền biệt sơn khê
You are mourning those who have gone far away to the mountains and streams
Cố nhân đi bao giờ mới về?
When will my old friends come back?
Hôm nay trở lại nhiều khuôn mặt mới
Today I come back and see many new faces
Thầy đó trường đây bạn hữu đâu rồi?
The teachers and the school are still here, but where are my friends?
Bao nhiêu kỷ niệm hoa bướm ngày thơ
So many memories of flowers and butterflies from our childhood
Vang trong nỗi niềm thương nhớ
Ring in my nostalgic heart
ai đi thương về trường xưa
Has anyone ever come back to their old school?
Bao nhiêu kỷ niệm hoa bướm ngày thơ
So many memories of flowers and butterflies from our childhood
Vang trong nỗi niềm thương nhớ
Ring in my nostalgic heart
ai đi thương về trường xưa
Has anyone ever come back to their old school?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.