Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vùng lá me bay
Wo die Tamarindenblätter fliegen
Nhìn
lá
me
bay,
nhớ
kỷ
niệm
hai
chúng
mình
Sehe
die
Tamarindenblätter
fliegen,
erinnere
mich
an
unsere
gemeinsamen
Zeiten
Ngày
đó
quen
nhau,
vương
chút
tình
trên
tóc
mây
An
jenem
Tag
lernten
wir
uns
kennen,
ein
Hauch
von
Liebe
lag
auf
meinem
wolkenweichen
Haar
Ðôi
mắt
thơ
ngây,
hoa
nắng
ươm
đầy
Unschuldige
Augen,
von
Sonnenlichtblüten
erfüllt
Ðẹp
tựa
như
lá
me
bay,
nên
tình
anh
trót
vay
Schön
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
so
hat
deine
Liebe
mich
gefangen
genommen
Ngày
đó
yêu
nhau,
chúng
ta
thường
qua
lối
này
An
jenen
Tagen
liebten
wir
uns,
wir
gingen
oft
diesen
Weg
entlang
Từng
lá
me
bay,
vương
gót
hài,
hoa
bướm
say
Jedes
Tamarindenblatt
flog,
blieb
an
den
Fersen
hängen,
Blumen
und
Schmetterlinge
trunken
Hoa
nắng
đươm
bông,
trên
má
em
hồng
Sonnenlichtblüten
erblühten
auf
meinen
roten
Wangen
Ðẹp
tựa
như
lá
me
bay,
khung
trời
xanh
ước
mơ
Schön
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
ein
blauer
Himmel
voller
Träume
Ta
xa
nhau
Wir
trennten
uns
Lúc
hè
về
trên
xác
phượng
Als
der
Sommer
über
die
gefallenen
Phönixblüten
kam
Nẻo
đường,
thành
đô
khói
ngập
trời
Die
Wege,
die
Stadt
vom
Rauch
erfüllt
Vùng
nhớ
thương
ơi
Oh
Ort
der
Sehnsucht!
Mùa
thu
dâng
cao
Der
Herbst
steigt
hoch
Biết
rằng
người
yêu
đang
mong
Ich
weiß,
dass
mein
Geliebter
wartet
Xin
hiểu
giùm
Bitte
versuche
zu
verstehen
Lửa
còn
đốt
cháy
quê
hương...
Das
Feuer
verbrennt
noch
die
Heimat...
Giờ
đã
xa
nhau,
những
kỷ
niệm
xin
vẫy
chào
Jetzt
sind
wir
getrennt,
die
Erinnerungen
winken
zum
Abschied
Vùng
lá
me
bay,
năm
tháng
dài
thương
nhớ
ai
Wo
die
Tamarindenblätter
fliegen,
lange
Jahre
vermisse
ich
dich
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
was
nützt
die
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
bay,
trên
dòng
sông
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
auf
dem
Fluss,
zum
weiten
Meer
Ngày
đó
yêu
nhau,
chúng
ta
thường
qua
lối
này
An
jenen
Tagen
liebten
wir
uns,
wir
gingen
oft
diesen
Weg
entlang
Từng
lá
me
bay,
vương
gót
hài,
hoa
bướm
say
Jedes
Tamarindenblatt
flog,
blieb
an
den
Fersen
hängen,
Blumen
und
Schmetterlinge
trunken
Hoa
nắng
đươm
bông,
trên
má
em
hồng
Sonnenlichtblüten
erblühten
auf
meinen
roten
Wangen
Ðẹp
tựa
như
lá
me
bay,
khung
trời
xanh
ước
mơ
Schön
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
ein
blauer
Himmel
voller
Träume
Ta
xa
nhau
Wir
trennten
uns
Lúc
hè
về
trên
xác
phượng
Als
der
Sommer
über
die
gefallenen
Phönixblüten
kam
Nẻo
đường,
thành
đô
khói
ngập
trời
Die
Wege,
die
Stadt
vom
Rauch
erfüllt
Vùng
nhớ
thương
ơi
Oh
Ort
der
Sehnsucht!
Mùa
thu
dâng
cao
Der
Herbst
steigt
hoch
Biết
rằng
người
yêu
đang
mong
Ich
weiß,
dass
mein
Geliebter
wartet
Xin
hiểu
giùm
Bitte
versuche
zu
verstehen
Lửa
còn
đốt
cháy
quê
hương...
Das
Feuer
verbrennt
noch
die
Heimat...
Giờ
đã
xa
nhau,
những
kỷ
niệm
xin
vẫy
chào
Jetzt
sind
wir
getrennt,
die
Erinnerungen
winken
zum
Abschied
Vùng
lá
me
bay,
năm
tháng
dài
thương
nhớ
ai
Wo
die
Tamarindenblätter
fliegen,
lange
Jahre
vermisse
ich
dich
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
was
nützt
die
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
bay,
trên
dòng
sông
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
auf
dem
Fluss,
zum
weiten
Meer
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
was
nützt
die
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
bay,
trên
dòng
sông
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
auf
dem
Fluss,
zum
weiten
Meer
Em
cố
quên
đi,
thương
nhớ
làm
gì
Ich
versuche
zu
vergessen,
was
nützt
die
Sehnsucht?
Tình
mình
như
lá
me
bay,
trên
dòng
sông
biển
khơi
Unsere
Liebe
ist
wie
fliegende
Tamarindenblätter,
auf
dem
Fluss,
zum
weiten
Meer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.