Thanh Tuyen - Vùng lá me bay - traduction des paroles en allemand

Vùng lá me bay - Thanh Tuyentraduction en allemand




Vùng lá me bay
Wo die Tamarindenblätter fliegen
Nhìn me bay, nhớ kỷ niệm hai chúng mình
Sehe die Tamarindenblätter fliegen, erinnere mich an unsere gemeinsamen Zeiten
Ngày đó quen nhau, vương chút tình trên tóc mây
An jenem Tag lernten wir uns kennen, ein Hauch von Liebe lag auf meinem wolkenweichen Haar
Ðôi mắt thơ ngây, hoa nắng ươm đầy
Unschuldige Augen, von Sonnenlichtblüten erfüllt
Ðẹp tựa như me bay, nên tình anh trót vay
Schön wie fliegende Tamarindenblätter, so hat deine Liebe mich gefangen genommen
Ngày đó yêu nhau, chúng ta thường qua lối này
An jenen Tagen liebten wir uns, wir gingen oft diesen Weg entlang
Từng me bay, vương gót hài, hoa bướm say
Jedes Tamarindenblatt flog, blieb an den Fersen hängen, Blumen und Schmetterlinge trunken
Hoa nắng đươm bông, trên em hồng
Sonnenlichtblüten erblühten auf meinen roten Wangen
Ðẹp tựa như me bay, khung trời xanh ước
Schön wie fliegende Tamarindenblätter, ein blauer Himmel voller Träume
Ta xa nhau
Wir trennten uns
Lúc về trên xác phượng
Als der Sommer über die gefallenen Phönixblüten kam
Nẻo đường, thành đô khói ngập trời
Die Wege, die Stadt vom Rauch erfüllt
Vùng nhớ thương ơi
Oh Ort der Sehnsucht!
Mùa thu dâng cao
Der Herbst steigt hoch
Biết rằng người yêu đang mong
Ich weiß, dass mein Geliebter wartet
Xin hiểu giùm
Bitte versuche zu verstehen
Lửa còn đốt cháy quê hương...
Das Feuer verbrennt noch die Heimat...
Giờ đã xa nhau, những kỷ niệm xin vẫy chào
Jetzt sind wir getrennt, die Erinnerungen winken zum Abschied
Vùng me bay, năm tháng dài thương nhớ ai
Wo die Tamarindenblätter fliegen, lange Jahre vermisse ich dich
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Ich versuche zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me bay, trên dòng sông biển khơi
Unsere Liebe ist wie fliegende Tamarindenblätter, auf dem Fluss, zum weiten Meer
Ngày đó yêu nhau, chúng ta thường qua lối này
An jenen Tagen liebten wir uns, wir gingen oft diesen Weg entlang
Từng me bay, vương gót hài, hoa bướm say
Jedes Tamarindenblatt flog, blieb an den Fersen hängen, Blumen und Schmetterlinge trunken
Hoa nắng đươm bông, trên em hồng
Sonnenlichtblüten erblühten auf meinen roten Wangen
Ðẹp tựa như me bay, khung trời xanh ước
Schön wie fliegende Tamarindenblätter, ein blauer Himmel voller Träume
Ta xa nhau
Wir trennten uns
Lúc về trên xác phượng
Als der Sommer über die gefallenen Phönixblüten kam
Nẻo đường, thành đô khói ngập trời
Die Wege, die Stadt vom Rauch erfüllt
Vùng nhớ thương ơi
Oh Ort der Sehnsucht!
Mùa thu dâng cao
Der Herbst steigt hoch
Biết rằng người yêu đang mong
Ich weiß, dass mein Geliebter wartet
Xin hiểu giùm
Bitte versuche zu verstehen
Lửa còn đốt cháy quê hương...
Das Feuer verbrennt noch die Heimat...
Giờ đã xa nhau, những kỷ niệm xin vẫy chào
Jetzt sind wir getrennt, die Erinnerungen winken zum Abschied
Vùng me bay, năm tháng dài thương nhớ ai
Wo die Tamarindenblätter fliegen, lange Jahre vermisse ich dich
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Ich versuche zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me bay, trên dòng sông biển khơi
Unsere Liebe ist wie fliegende Tamarindenblätter, auf dem Fluss, zum weiten Meer
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Ich versuche zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me bay, trên dòng sông biển khơi
Unsere Liebe ist wie fliegende Tamarindenblätter, auf dem Fluss, zum weiten Meer
Em cố quên đi, thương nhớ làm
Ich versuche zu vergessen, was nützt die Sehnsucht?
Tình mình như me bay, trên dòng sông biển khơi
Unsere Liebe ist wie fliegende Tamarindenblätter, auf dem Fluss, zum weiten Meer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.