Paroles et traduction Thanh Tuyen - Xin Goi Nhau La Co Nhan
Xin Goi Nhau La Co Nhan
Let's Call Each Other Old Friends
Tôi
trở
về
đây
lúc
đêm
vừa
lên
I
return
here
as
dusk
settles
in
Giăng
mắt
trời
mưa
phố
xưa
buồn
tênh
Opening
my
eyes
to
rain-soaked
streets,
their
sadness
palpable
Gót
mòn
tìm
dư
hương
ngày
xưa
My
worn-out
heels
trace
remnants
of
our
past
Bao
nhiêu
kỷ
niệm
êm
ái
So
many
tender
memories
Một
tình
yêu
thoát
trên
tầm
tay
A
love
that
slipped
through
our
fingers
Tôi
trở
về
đây
với
con
đường
xưa
I
return
here
to
these
familiar
paths
Đâu
bóng
người
thương
cố
nhân
về
đâu?
Where
is
the
shadow
of
my
love,
my
old
friend,
now?
Tiếng
buồn
chợt
đâu
đây
vọng
đưa
A
wave
of
sorrow
echoes
from
somewhere
Công
viên
lạnh
lùng
hoang
vắng
The
park
is
desolate,
unforgivingly
cold
Ngọn
đèn
đêm
đứng
im
cúi
đầu
The
streetlight
stands
still,
its
head
bowed
Thu
đến
thu
đi
cho
lá
vàng
lại
bay
Autumn
comes,
autumn
goes,
and
the
leaves
fall
again
Em
theo
bước
về
nhà
ai
You
have
followed
someone
else
home
Ân
tình
xưa
đã
lỡ
Our
past
affection
is
but
a
misstep
Thời
gian
nào
bôi
xóa
Time
cannot
erase
it
Kỷ
niệm
đầu
ai
đành
lòng
quên?
How
can
we
bear
to
forget
our
cherished
memories?
Phố
buồn
mình
tôi
bước
chân
lẻ
loi
I
walk
alone
through
the
empty
streets
Ray
rứt
trời
mưa
bỗng
nghe
mặn
môi
Tormented
by
the
rain,
my
lips
taste
of
salt
Nỗi
niềm
chuyện
tâm
tư
người
ơi
My
dear,
the
secrets
of
my
heart
Xin
ghi
nhạc
lòng
thương
nhớ
Let
me
set
them
to
music,
a
symphony
of
longing
Mình
gọi
nhau
cố
nhân
u
sầu.
Let's
call
each
other
old
friends,
forever
bound
by
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.