Thanh Tuyen - Xin Goi Nhau La Co Nhan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Tuyen - Xin Goi Nhau La Co Nhan




Xin Goi Nhau La Co Nhan
Let's Call Each Other Old Friends
Tôi trở về đây lúc đêm vừa lên
I return here as dusk settles in
Giăng mắt trời mưa phố xưa buồn tênh
Opening my eyes to rain-soaked streets, their sadness palpable
Gót mòn tìm hương ngày xưa
My worn-out heels trace remnants of our past
Bao nhiêu kỷ niệm êm ái
So many tender memories
Một tình yêu thoát trên tầm tay
A love that slipped through our fingers
Tôi trở về đây với con đường xưa
I return here to these familiar paths
Đâu bóng người thương cố nhân về đâu?
Where is the shadow of my love, my old friend, now?
Tiếng buồn chợt đâu đây vọng đưa
A wave of sorrow echoes from somewhere
Công viên lạnh lùng hoang vắng
The park is desolate, unforgivingly cold
Ngọn đèn đêm đứng im cúi đầu
The streetlight stands still, its head bowed
Thu đến thu đi cho vàng lại bay
Autumn comes, autumn goes, and the leaves fall again
Em theo bước về nhà ai
You have followed someone else home
Ân tình xưa đã lỡ
Our past affection is but a misstep
Thời gian nào bôi xóa
Time cannot erase it
Kỷ niệm đầu ai đành lòng quên?
How can we bear to forget our cherished memories?
Phố buồn mình tôi bước chân lẻ loi
I walk alone through the empty streets
Ray rứt trời mưa bỗng nghe mặn môi
Tormented by the rain, my lips taste of salt
Nỗi niềm chuyện tâm người ơi
My dear, the secrets of my heart
Xin ghi nhạc lòng thương nhớ
Let me set them to music, a symphony of longing
Mình gọi nhau cố nhân u sầu.
Let's call each other old friends, forever bound by sorrow.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.