Thanh Tuyen - Xom Dem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Tuyen - Xom Dem




Xom Dem
Xom Dem
Đường về canh thâu
Walking home in the dark
Đêm khuya ngõ sâu như không màu
Deep in the night, the allies are obscured
Qua phên vênh bao mái đầu
Through the bamboo fences, I see a few houses
Hắt hiu vàng ánh điện câu
Dimly lit by the golden glow of electric lights
Đường dài không bóng
The road is long and without light
Xa nghe tiếng ai ru màng
Far away, I hear someone singing a lullaby
Mưa rơi rơi xóa lối đi mòn
The rain is washing away my path
đôi lòng vẫn chờ mong
But my heart still yearns for you
Ai chia tay ai đầu xóm vắng im lìm
Who is parting ways with whom at the deserted village entrance?
Ai dâng lên tia mắt nghìn câu êm đềm
Who is sharing their love through their eyes?
Mong sao cho duyên nghèo mai nắng gieo thêm
Hoping that their poor fate will improve tomorrow
Đẹp kiếp sống thêm
And their life will be better
Màn đêm tịch liêu
The night is so quiet
Nghe ai thoáng ru câu mến nhiều
I hear you softly singing a song of love
Nghe không gian tiếng yêu thương nhiều
The air is filled with your loving words
Hứa cho đời thôi đìu hiu
Promising me a life without sadness
Đêm tha hương ai vọng trông
In a foreign land, I long for you
Đêm liêu chinh phụ mong
In my solitude, I wait for my soldier
Đêm bao canh mưa âm thầm
Through countless nights of rain
Theo gió về khuya cơn mộng
Your voice carries me through my dreams
Hẹn mai ánh xuân nồng
Until the day we meet again
Cho nên đêm còn dậy hương
And so, the night is still fragrant
Để dìu bước chân ai trên đường
Guiding my steps on my journey
Để nhìn xóm khuya không buồn
Making the lonely village seem less sad
người biết mang tình thương
Because I know that you love me
Đường dài không bóng
The road is long and without light
Xa nghe tiếng ai ru màng
Far away, I hear someone singing a lullaby
Mưa rơi rơi xóa lối đi mòn
The rain is washing away my path
đôi lòng vẫn chờ mong
But my heart still yearns for you
Ai chia tay ai đầu xóm vắng im lìm
Who is parting ways with whom at the deserted village entrance?
Ai dâng lên tia mắt nghìn câu êm đềm
Who is sharing their love through their eyes?
Mong sao cho duyên nghèo mai nắng gieo thêm
Hoping that their poor fate will improve tomorrow
Đẹp kiếp sống thêm
And their life will be better
Màn đêm tịch liêu
The night is so quiet
Nghe ai thoáng ru câu mến trìu
I hear you softly singing a song of love
Nghe không gian tiếng yêu thương nhiều
The air is filled with your loving words
Hứa cho đời thôi đìu hiu
Promising me a life without sadness
Đêm tha hương ai vọng trông
In a foreign land, I long for you
Đêm liêu chinh phụ mong
In my solitude, I wait for my soldier
Đêm bao canh mưa âm thầm
Through countless nights of rain
Theo gió về khuya cơn mộng
Your voice carries me through my dreams
Hẹn mai ánh xuân nồng
Until the day we meet again
Cho nên đêm còn dậy hương
And so, the night is still fragrant
Để dìu bước chân ai trên đường
Guiding my steps on my journey
Để nhìn xóm khuya không buồn
Making the lonely village seem less sad
người biết mang tình thương
Because I know that you love me
Đường dài không bóng
The road is long and without light
Xa nghe tiếng ai ru màng
Far away, I hear someone singing a lullaby
Mưa rơi rơi xóa lối đi mòn
The rain is washing away my path
đôi lòng vẫn chờ mong
But my heart still yearns for you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.