Thanh Tuyền - Lẻ bóng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanh Tuyền - Lẻ bóng




Lẻ bóng
Shadow
người hỏi tôi tại sao ưa ca bài ca sầu nhớ
Someone asked me why I love to sing songs of sadness and memory
Ưa ngắm trăng mờ hoàng hôn
I love to watch the twilight moon
Ưa đi lặng lẽ trong những đêm gió mưa u buồn nghe đơn
I love to walk quietly on nights of wind and rain, feeling lonely
Đừng trách tình duyên tôi
Do not blame my love
Đời mấy người chẳng ưa nhìn liểu
In life, many people like to look at weeping willows
Ưa tìm trong giấc ngủ
I like to find in my sleep
Ngày con ấu thơ lòng chưa biết chi mộng
In my childhood, I didn't know anything about dreams
Nói nhiều để cho sầu vơi
Talking a lot to ease the sorrow
Tôi ưa tìm lên đồi vắng
I like to go up to the lonely hill
Ưa lắng chuông chùa vọng khơi
I love to listen to the sound of the temple bell
Trong chim bạt gió nghe tiếng kêu thiết tha xa vời lòng thêm chơi vơi
In the birds that fly through the wind, I hear a passionate cry, far away, my heart is lost
Thường viết dòng tâm vào những chiều úa
I often write my thoughts on a gloomy afternoon
Thương cành thu đổ
I pity the branches of autumn, the leaves falling
Thương mùa đông nức nở
I pity the sobbing winter
Thương cung ve rèn trong nắng gọi
I pity the cicadas singing in the sun, calling the summer, wandering and lonely
Còn thương còn nhớ đường xa ai gian khổ phong trần
I still care and remember the distant, hard and dusty road
Tạm quen vui khi tuổi thanh xuân năm tháng giữa non ngàn
We are temporarily happy in our youth, in the years in the mountains
Mộng lòng ra đi la giữ yên bờ cõi
My heart's dream is to go and defend the country
Môt lời nguyền hy sinh hạnh phúc riêng người ơi
An oath to sacrifice my own happiness, my love
Biết bao giờ thôi nói sao cạn lời tình tôi mến người
I wonder when I will stop talking, my love for you is endless
Vẫn niềm thương đầy vơi khi ca bài ca sầu nhớ
It is still full of love when I sing songs of sadness and memory
Khi ngắm trăng mờ hoàng hôn
When I watch the twilight moon
Khi đi lặng lẽ trong những đêm gió mưa u buồn nghe đơn
When I walk quietly on nights of wind and rain, feeling lonely
Hẹn ước về tương lai chờ đón ngày tới
The promise of the future awaits the coming day
Đôi lòng không cách trở như bày chim ấm tổ
Two hearts are not separated, like birds in a warm nest
Tôi xin dâng người ca khúc trọn một niềm vui
I give you a song, full of joy
Còn thương còn nhớ đường xa ai gian khổ phong trần
I still care and remember the distant, hard and dusty road
Tạm quen vui khi tuổi thanh xuân năm tháng giữa non ngàn
We are temporarily happy in our youth, in the years in the mountains
Mộng lòng ra đi la giữ yên bờ cõi
My heart's dream is to go and defend the country
Môt lời nguyền hy sinh hạnh phúc riêng người ơi
An oath to sacrifice my own happiness, my love
Biết bao giờ thôi nói sao cạn lời tình tôi mến người
I wonder when I will stop talking, my love for you is endless
Vẫn niềm thương đầy vơi khi ca bài ca sầu nhớ
It is still full of love when I sing songs of sadness and memory
Khi ngắm trăng mờ hoàng hôn
When I watch the twilight moon
Khi đi lặng lẽ trong những đêm gió mưa u buồn nghe đơn
When I walk quietly on nights of wind and rain, feeling lonely
Hẹn ước về tương lai chờ đón ngày tới
The promise of the future awaits the coming day
Đôi lòng không cách trở như bày chim ấm tổ
Two hearts are not separated, like birds in a warm nest
Tôi xin dâng người ca khúc trọn một niềm vui
I give you a song, full of joy
Tôi xin dâng người ca khúc trọn một niềm vui
I give you a song, full of joy





Writer(s): Banganh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.