Paroles et traduction Thanh Vũ - Doi Con Co Don
Doi Con Co Don
Lonely Couple
Thời
gian
dần
trôi
đã
bao
năm
qua
lặng
lẽ
Time
has
gone
by
many
years
quietly
Mà
sao
đời
tôi
vẫn
cô
đơn
như
thuở
nào
I
still
live
my
life
all
alone
like
past
times
Ngày
tôi
mười
tám
trót
yêu
ai
bằng
trái
tim
At
eighteen,
I
had
a
deep
love
Tôi
say
bao
giấc
mộng
nhưng
ai
ngờ
duyên
không
thành
I
had
many
dreams
but
unexpectedly,
we
were
not
meant
to
be
Đời
tôi
từ
đó
với
cô
đơn
như
tình
nhân
My
life
has
been
like
a
lonely
lover
since
Một
thân
lẻ
loi
biết
ai
chia
sẻ
nỗi
niềm?
Who
can
I
share
my
sadness
with,
being
all
alone?
Và
tôi
đã
gửi
gắm
tâm
tư
qua
khúc
ca
I
confided
my
heart
through
a
song
Tôi
không
hề
trách
đời
hay
giận
người
phụ
tình
tôi
I
don't
blame
life
or
the
woman
who
didn't
love
me
Lòng
tôi
chôn
vùi
một
mối
tình
I
buried
a
love
in
my
heart
Mười
năm
qua
rồi
chưa
lãng
quên
Even
after
ten
years,
I
have
not
forgotten
Chuyện
xưa
day
dứt
mãi
trong
tim
The
past
continues
to
ache
in
my
heart
Giọt
sầu
chảy
trong
đêm
thương
cuộc
tình
đã
dở
dang
Tears
flow
all
night
mourning
a
love
that
was
incomplete
Làm
sao
quên
được
thuở
ban
đầu
How
can
I
forget
our
beginnings?
Tình
xưa
bây
giờ
thành
nỗi
đau
Our
past
love
has
become
my
pain
Đời
tôi
năm
tháng
vẫn
long
đong
My
life
has
continued
to
be
unstable
for
years
Thuyền
tình
vẫn
lênh
đênh
giữa
dòng
đời
đầy
bão
giông
My
ship
of
love
still
wanders
aimlessly
in
the
stormy
seas
Chiều
nay
dừng
chân
quán
bên
sông
mưa
tầm
tã
Today
I
stopped
at
a
riverside
tavern
as
rain
poured
Chợt
nghe
bài
ca
cũ
miên
man
một
nỗi
buồn
Suddenly,
I
heard
an
old
song, stirring
a
deep
sadness
Bài
ca
gợi
nhớ
biết
bao
nhiêu
hình
bóng
xưa
The
song
brought
back
so
many
memories
Ai
vui
say
giấc
nồng
riêng
tôi
đời
còn
cô
đơn
While
others
are
happily
sleeping,
my
own
life
is
still
lonely
Đời
tôi
từ
đó
với
cô
đơn
như
tình
nhân
My
life
has
been
like
a
lonely
lover
since
Một
thân
lẻ
loi
biết
ai
chia
sẻ
nỗi
niềm?
Who
can
I
share
my
sadness
with,
being
all
alone?
Và
tôi
đã
gửi
gắm
tâm
tư
qua
khúc
ca
I
confided
my
heart
through
a
song
Tôi
không
hề
trách
đời
hay
giận
người
phụ
tình
tôi
I
don't
blame
life
or
the
woman
who
didn't
love
me
Lòng
tôi
chôn
vùi
một
mối
tình
I
buried
a
love
in
my
heart
Mười
năm
qua
rồi
chưa
lãng
quên
Even
after
ten
years,
I
have
not
forgotten
Chuyện
xưa
day
dứt
mãi
trong
tim
The
past
continues
to
ache
in
my
heart
Giọt
sầu
chảy
trong
đêm
thương
cuộc
tình
đã
dở
dang
Tears
flow
all
night
mourning
a
love
that
was
incomplete
Làm
sao
quên
được
thuở
ban
đầu
How
can
I
forget
our
beginnings?
Tình
xưa
bây
giờ
thành
nỗi
đau
Our
past
love
has
become
my
pain
Đời
tôi
năm
tháng
vẫn
long
đong
My
life
has
continued
to
be
unstable
for
years
Thuyền
tình
vẫn
lênh
đênh
giữa
dòng
đời
đầy
bão
giông
My
ship
of
love
still
wanders
aimlessly
in
the
stormy
seas
Chiều
nay
dừng
chân
quán
bên
sông
mưa
tầm
tã
Today
I
stopped
at
a
riverside
tavern
as
rain
poured
Chợt
nghe
bài
ca
cũ
miên
man
một
nỗi
buồn
Suddenly,
I
heard
an
old
song, stirring
a
deep
sadness
Bài
ca
gợi
nhớ
biết
bao
nhiêu
hình
bóng
xưa
The
song
brought
back
so
many
memories
Ai
vui
say
giấc
nồng
riêng
tôi
đời
còn
cô
đơn
While
others
are
happily
sleeping,
my
own
life
is
still
lonely
Bài
ca
gợi
nhớ
biết
bao
nhiêu
hình
bóng
xưa
The
song
brought
back
so
many
memories
Ai
vui
say
giấc
nồng
riêng
tôi
đời
còn
cô
đơn
While
others
are
happily
sleeping,
my
own
life
is
still
lonely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.