Thanos Mikroutsikos feat. Giannis Koutras - Esmeralda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanos Mikroutsikos feat. Giannis Koutras - Esmeralda




Esmeralda
Esmeralda
Ολονυχτίς τον πότισες με το κρασί του Μίδα
I watered you all night long with Midas' wine
κι ο φάρος τον ελίκνιζε με τρεις αναλαμπές
And the lighthouse rocked you with three flashes of light
Δίπλα ο λοστρόμος με μακριά πειρατική πλεξίδα
Beside us, the helmsman with a long pirate's braid
κι αλάργα μας το σκοτεινό λιμάνι του Gabes
And the dark port of Gabes off in the distance
Απά στο γλυκοχάραμα σε φίλησε ο πνιγμένος
My darling, at dawn, the drowned man kissed you
κι όταν ξυπνήσεις με διπλή καμπάνα θα πνιγείς
And when you wake up, you'll drown with the double bell
Στο κάθε χάδι κι ένας κόμπος φεύγει ματωμένος
With each caress, a bloody knot loosens
απ' το σημάδι της παλιάς κινέζικης πληγής
From the mark of the old Chinese wound
Ο παπαγάλος σου 'στειλε στερνή φορά το γεια σου
Your parrot sent you a last farewell
κι απάντησε απ' το στόκολο σπασμένα ο θερμαστής
And the fireman answered from the stokehold with broken words
πέτα στο κύμα τον παλιό που εσκούριασε σουγιά σου
Throw your old, rusty knife into the waves
κι άντε μονάχη στον πρωραίον ιστό να κρεμαστείς
And go hang yourself alone on the foremast
Γράφει η προπέλα φεύγοντας ξοπίσω "σε προδίνω"
As the propeller leaves, it writes behind it, "I betray you"
κι ο γρύλος τον ξανασφυράει στριγγά του τιμονιού
And the cricket whistles again, shrilly, at the helm
Μη φεύγεις. Πες μου, το 'πνιξες μια νύχτα στο Λονδίνο
Don't go. Tell me, did you drown him one night in London
ή στα βρωμιάρικα νερά κάποιου άλλου λιμανιού;
Or in the dirty waters of some other port?
Ξυπνάν οι ναύτες του βυθού ρισάλτο να βαρέσουν
The sailors of the deep are waking up to strike a blow
κι απέ να σου χτενίσουνε για πάντα τα μαλλιά.
And to comb your hair for eternity.
Τρόχισε κείνα τα σπαθιά του λόγου που μ' αρέσουν
Sharpen those swords of speech that I love
και ξαναγύρνα με τις φώκιες πέρα στη σπηλιά
And come back with the seals to the cave
Τρεις μέρες σπάγαν τα καρφιά και τρεις που σε καρφώναν
For three days, they broke the nails and three who nailed you
και συ με τις παλάμες σου πεισματικά κλειστές
And you with your palms stubbornly closed
στερνή φορά κι ανώφελα ξορκίζεις τον τυφώνα
For the last time and in vain, you exorcise the typhoon
που μας τραβάει για τη στεριά με τους ναυαγιστές
That drags us to the land with the shipwrecked





Writer(s): Kavadias Nikos Mikroutsikos, Thanos Athanass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.