Thanos Mikroutsikos feat. Giannis Koutras - Esmeralda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Thanos Mikroutsikos feat. Giannis Koutras - Esmeralda




Esmeralda
Эсмеральда
Ολονυχτίς τον πότισες με το κρασί του Μίδα
Всю ночь ты поила его вином Мидаса,
κι ο φάρος τον ελίκνιζε με τρεις αναλαμπές
и маяк манил его тремя вспышками.
Δίπλα ο λοστρόμος με μακριά πειρατική πλεξίδα
Рядом лоцман с длинной пиратской косой,
κι αλάργα μας το σκοτεινό λιμάνι του Gabes
и вдали от нас темный порт Габеса.
Απά στο γλυκοχάραμα σε φίλησε ο πνιγμένος
На рассвете тебя поцеловал утопленник,
κι όταν ξυπνήσεις με διπλή καμπάνα θα πνιγείς
а когда проснешься, под двойной колокол утонешь.
Στο κάθε χάδι κι ένας κόμπος φεύγει ματωμένος
С каждым ласкающим прикосновением уходит окровавленный узел
απ' το σημάδι της παλιάς κινέζικης πληγής
от метки старой китайской раны.
Ο παπαγάλος σου 'στειλε στερνή φορά το γεια σου
Твой попугай в последний раз послал тебе привет,
κι απάντησε απ' το στόκολο σπασμένα ο θερμαστής
и в ответ со стапеля отозвался разбитый кочегар.
πέτα στο κύμα τον παλιό που εσκούριασε σουγιά σου
Брось в волны свой старый заржавевший нож,
κι άντε μονάχη στον πρωραίον ιστό να κρεμαστείς
и иди, одна, повешайся на носовом рее.
Γράφει η προπέλα φεύγοντας ξοπίσω "σε προδίνω"
Винт, уходя, пишет позади предаю тебя",
κι ο γρύλος τον ξανασφυράει στριγγά του τιμονιού
и сверчок снова свистит у штурма.
Μη φεύγεις. Πες μου, το 'πνιξες μια νύχτα στο Λονδίνο
Не уходи. Скажи мне, ты утопил его однажды ночью в Лондоне
ή στα βρωμιάρικα νερά κάποιου άλλου λιμανιού;
или в грязных водах какого-то другого порта?
Ξυπνάν οι ναύτες του βυθού ρισάλτο να βαρέσουν
Просыпаются матросы бездны, чтобы ударить в набат,
κι απέ να σου χτενίσουνε για πάντα τα μαλλιά.
и навеки расчесать твои волосы.
Τρόχισε κείνα τα σπαθιά του λόγου που μ' αρέσουν
Отточи те клинки слов, что мне нравятся,
και ξαναγύρνα με τις φώκιες πέρα στη σπηλιά
и вернись с тюленями туда, в пещеру.
Τρεις μέρες σπάγαν τα καρφιά και τρεις που σε καρφώναν
Три дня ломали гвозди, и три дня тебя распинали,
και συ με τις παλάμες σου πεισματικά κλειστές
а ты с упрямо сжатыми ладонями
στερνή φορά κι ανώφελα ξορκίζεις τον τυφώνα
в последний раз и тщетно заклинаешь ураган,
που μας τραβάει για τη στεριά με τους ναυαγιστές
который тащит нас к берегу вместе с потерпевшими кораблекрушение.





Writer(s): Kavadias Nikos Mikroutsikos, Thanos Athanass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.