Paroles et traduction Thanos Mikroutsikos - Gineka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χόρεψε
πάνω
στο
φτερό
του
καρχαρία.
Dance
on
the
shark's
wing.
Παίξε
στον
άνεμο
τη
γλώσσα
σου
και
πέρνα
Play
your
tongue
in
the
wind
and
pass
Αλλού
σε
λέγανε
Γιουδήθ,
εδώ
Μαρία
Somewhere
you
were
called
Judith,
here
Maria
Το
φίδι
σκίζεται
στο
βράχο
με
τη
σμέρνα.
The
serpent
is
torn
on
the
rock
with
the
conger
eel.
Από
παιδί
βιαζόμουνα
μα
τώρα
πάω
καλιά
μου.
I
was
raped
as
a
child
but
now
I'm
fine.
Μια
τσιμινιέρα
με
όρισε
στον
κόσμο
και
σφυρίζει.
A
chimney
has
marked
me
in
the
world
and
whistles.
Το
χέρι
σου,
που
χάιδεψε
τα
λιγοστά
μαλλιά
μου,
Your
hand,
which
caressed
my
few
hairs,
για
μια
στιγμή
αν
με
λύγισε
σήμερα
δε
με
ορίζει.
for
a
moment
if
it
bent
me,
today
it
does
not
define
me.
Το
μετζαρόλι
ράγισε
και
το
τεσσαροχάλι.
The
butcher's
knife
is
broken
and
the
quarter.
Την
τάβλα
πάρε,
τζόβενο,
να
ξαναπάμε
αρόδο.
Take
the
board,
young
man,
let's
go
back
to
plowing.
Ποιος
σκύλας
γιος
μας
μούτζωσε
κι
έχουμε
τέτοιο
χάλι,
Whose
son
of
a
bitch
has
smeared
us
and
we
are
in
such
a
state,
που
γέροι
και
μικρά
παιδιά
μας
πήραν
στο
κορόιδο;
that
old
men
and
children
have
made
fun
of
us.
Βαμμένη.
Να
σε
φέγγει
κόκκινο
φανάρι.
Painted.
May
a
red
light
shine
on
you.
Γιομάτη
φύκια
και
ροδάνθη
αμφίβια
Μοίρα.
Full
of
seaweed
and
amphibia
Moira.
Καβάλαγες
ασέλωτο
με
δίχως
χαλινάρι,
You
rode
an
ass
without
a
bridle,
πρώτη
φορά
σε
μια
σπηλιά
στην
Αλταμίρα
for
the
first
time
in
a
cave
in
Altamira
Σαλτάρει
ο
γλάρος
το
δελφίνι
να
στραβώσει.
The
seagull
leaps
the
dolphin
to
go
awry.
Τι
με
κοιτάς;
Θα
σου
θυμίσω
εγώ
πού
μ'
είδες;
Why
are
you
looking
at
me?
I
will
remind
you
where
you
saw
me;
Στην
άμμο
πάνω
σ'
είχα
ανάστροφα
ζαβώσει
I
had
you
upside
down
on
the
sand
τη
νύχτα
που
θεμέλιωναν
τις
Πυραμίδες
the
night
they
were
founding
the
Pyramids
Το
τείχος
περπατήσαμε
μαζί
το
Σινικό.
We
walked
the
great
Wall
of
China
together.
Κοντά
σου
ναύτες
απ'
την
Ουρ
πρωτόσκαρο
εβιδώναν.
Sailors
from
Ur
were
watching
you,
the
first
flat-bottomed
boat.
Ανάμεσα
σε
ολόγυμνα
σπαθιά
στο
Γρανικό
Among
naked
knives
at
Granicus
έχυνες
λάδι
στις
βαθιές
πληγές
του
Μακεδόνα.
you
poured
oil
on
the
deep
wounds
of
the
Macedonian.
Βαμμένη.
Να
σε
φέγγει
φως
αρρωστημένο.
Painted.
May
a
sick
light
shine
on
you.
Διψάς
χρυσάφι.
Πάρε,
ψάξε,
μέτρα.
You
thirst
for
gold.
Take
it,
search
for
it,
count
it.
Εδώ
κοντά
σου
χρόνια
ασάλευτος
να
μένω
I
will
stay
here
motionless
near
you
for
years
ως
να
μου
γίνεις,
Μοίρα,
Θάνατος
και
Πέτρα
until
you
become,
Moira,
Death
and
Stone
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kavadias Nikos Mikroutsikos, Thanos Athanass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.