Thanos Mikroutsikos - I Efta Nani Sto S/S Cyrenia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Thanos Mikroutsikos - I Efta Nani Sto S/S Cyrenia




I Efta Nani Sto S/S Cyrenia
Seven Dwarfs on the S/S Cyrenia
Εφτά. Σε παίρνει αριστερά, μην το ζορίζεις.
Seven. Take her to port, don't push her.
Μάτσο χωράνε σε μια κούφιαν απαλάμη.
A bunch can fit in a hollow palm.
Θυμίζεις κάμαρες κλειστές, στεριά μυρίζεις.
You resemble closed cabins, you smell of land.
Ο πιο μικρός αχολογάει μ' ένα καλάμι.
The smallest one makes a sound with a reed.
Γυαλίζει ο Σημ της μηχανής τα δυο ποδάρια.
Sign's engine's two feet shine.
Ο Ρεκ λαδώνει στην ανάγκη το τιμόνι.
Reck greases the helm when needed.
Μ' ένα φτερό ξορκίζει ο Γκόμπυ τη μαλάρια
Gobby uses a feather to exorcise malaria
κι ο στραβοκάνης ο Χαράμ πίτες ζυμώνει.
and cross-eyed Haram kneads pies.
Απ' το ποδόσταμο πηδάνε ως τη γαλέτα.
They jump from the footbridge to the bucket.
Μπορώ ποτέ να σου χαλάσω το χατήρι;
Can I ever refuse you?
Κόρη ξανθή και γαλανή που όλο εμελέτα
Blond and blue-eyed girl who always dreams
ποιος ρήγα γιος θε να την πιει σ' ένα ποτήρι.
which king's son will drink her in a glass.
Ραμάν αλλήθωρε, τρελέ, που λύνεις μάγια,
Foolish, crazy Raman, who solves spells,
κατάφερε το σταυρωτό του νότου αστέρι
manage to make the southern cross
σωρός να πέσει να σκορπίσει στα σπιράγια,
fall in a heap and scatter on the deck,
και πες του κάτω από ένα δέντρο να με φέρει.
and tell it to bring me under a tree.
Ο Τοτ, του λείπει το ένα χέρι μα όλο γνέθει,
Tot, his one hand is missing, but he keeps spinning,
τούτο το απίθανο σινάφι να βρακώσει.
to clothe this improbable gang.
Εσθήρ, ποια βιβλική σκορπάς περνώντας μέθη;
Esther, what biblical drunkenness do you spread?
Ρούθ, δε μιλάς; Γιατί τρεκλίζουμε οι διακόσιοι;
Ruth, why don't you speak? Why are we, two hundred, staggering?
Κουφός ο Σάλαχ το κατάστρωμα σαρώνει.
Deaf Salah sweeps the deck.
Μ' ένα ξυστρι καθάρισέ με απ' τη μοράβια.
Cleanse me of the plague with a razor.
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει.
But there is something deeper that stains me.
Γιέ μου πού πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια.
Where are you going, my son? Mother, I'm going to the ships.
Κι έτσι μαζί με τους εφτά κατηφοράμε.
And so, we sail with the seven dwarfs.
Με τη βροχή, με τον καιρό που μας ορίζει.
In the rain, in the weather that commands us.
Τα μάτια σου ζούνε μια θάλασσα, θυμάμαι...
Your eyes live a sea, I remember...
Ο πιο στερνός μ'έναν αυλό με νανουρίζει.
The last one lulls me to sleep with a flute.
Κουφός ο Σάλαχ το κατάστρωμα σαρώνει.
Deaf Salah sweeps the deck.
Μ' ένα ξυστρι καθάρισέ με απ' τη μοράβια.
Cleanse me of the plague with a razor.
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει.
But there is something deeper that stains me.
Γιέ μου πού πας; Μάνα, θα πάω στα καράβια.
Where are you going, my son? Mother, I'm going to the ships.





Writer(s): Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.