The 2 Live Crew - Banned In the U.S.A. - What Is This? (Much 2 Black Mix) - traduction des paroles en allemand




Banned In the U.S.A. - What Is This? (Much 2 Black Mix)
Verboten in den U.S.A. - Was ist das? (Much 2 Black Mix)
[Government of the people]
[Regierung des Volkes]
[For the people]
[Für das Volk]
[By the people]
[Durch das Volk]
News reporter:
Nachrichtensprecher:
Earlier today in Broward County, appalling court
Früher heute im Broward County, ein erschreckendes Gericht
Judges upheld the previous
Richter bestätigten das vorherige
Ruling to ban the sale of Miami rap group the 2 Live Crew's
Urteil, den Verkauf des Miami Rap-Gruppe The 2 Live Crew's
Double-platinum album, "Nasty As They Wanna Be," in Broward County.
Doppel-Platin-Albums "Nasty As They Wanna Be" im Broward County zu verbieten.
"We think it's the banning of free speech. First Amendment protects
"Wir denken, es ist das Verbot der Redefreiheit. Der Erste Verfassungszusatz schützt
Material, presumptively."
Material, mutmaßlich."
Luke (being interviewed):
Luke (wird interviewt):
"We don't talk about, uh, harrassing and sexually brutalizing women in
"Wir reden nicht über, äh, Belästigung und sexuelle Brutalisierung von Frauen in
My music, man!"
meiner Musik, Mann!"
"We don't do that in my music, man! I'm tired of you saying that!"
"Wir tun das nicht in meiner Musik, Mann! Ich bin es leid, dass du das sagst!"
Verse 1: Fresh Kid Ice
Strophe 1: Fresh Kid Ice
We've got white-collar people trying to grab our style
Wir haben Anzugträger, die versuchen, unseren Stil zu klauen
Saying we're too nasty and we're 2 Live
Sagen, wir sind zu unanständig und wir sind 2 Live
Corrupted politicians playing games
Korrupte Politiker spielen Spielchen
Bringing us down to boost their fame
Um uns runterzumachen, um ihren Ruhm zu steigern
They must be joking thinking we will fall
Sie müssen scherzen, wenn sie denken, wir werden fallen
But they're like flies movin' the wall
Aber sie sind wie Fliegen, die versuchen, eine Wand zu bewegen
We stand tall from beginning to end
Wir stehen aufrecht von Anfang bis Ende
With the help from fans and all our friends
Mit der Hilfe von Fans und all unseren Freunden
Freedom of speech will never die
Die Redefreiheit wird niemals sterben
For us to help, our ancestors died
Für diese Freiheit starben unsere Ahnen
Don't keep thinking that we will quit
Denkt nicht weiter, dass wir aufhören werden
We'll always stand and never sit
Wir werden immer stehen und niemals sitzen
We're 2 live, 2 black, 2 strong
Wir sind 2 live, 2 black, 2 strong
Doing the right thing, and not the wrong
Tun das Richtige, und nicht das Falsche
So listen up, y'all, to what we say
Also hört gut zu, ihr alle, was wir sagen
We won't be banned in the U.S.A.!
Wir werden nicht verboten in den U.S.A.!
Reporter:
Reporter:
"Luke's concerts are for adults"
"Lukes Konzerte sind für Erwachsene"
Luke (being interviewed):
Luke (wird interviewt):
"If it's an adult show you have to be 18"
"Wenn es eine Show für Erwachsene ist, musst du 18 sein"
"Our record is a year old, but with all the publicity, there's a lot of
"Unsere Platte ist ein Jahr alt, aber mit all der Publicity gibt es eine Menge
People ... curiosity is around!"
Leute ... Neugier ist da!"
"We're selling records to a totally different audience."
"Wir verkaufen Platten an ein völlig anderes Publikum."
"I take a precaution that nobody else has not stickered my album, I made
"Ich habe die Vorsichtsmaßnahme getroffen, mein Album zu stickern, und ich machte
TWO versions"
ZWEI Versionen"
Verse 2: Brother Marquis
Strophe 2: Brother Marquis
The First Amendment gave us freedom of speech
Der Erste Verfassungszusatz gab uns Redefreiheit
So what you sayin'? It didn't include me?
Also was sagst du da? Er schloss mich nicht ein?
I like to party and have a good time
Ich feiere gern und habe eine gute Zeit
There's nothin' but pleasure written in our rhyme
In unseren Reimen steht nichts als Vergnügen geschrieben
I know you don't think we'll ever quit
Ich weiß, du denkst nicht, dass wir jemals aufhören werden
We've got some people on our side who won't take your lip
Wir haben Leute auf unserer Seite, die sich dein Gerede nicht gefallen lassen
We're gonna do all the things we wanna do
Wir werden all die Dinge tun, die wir tun wollen
You can't stand to see a brother get as rich as you
Du kannst es nicht ertragen, einen Bruder so reich werden zu sehen wie du
This is the 90s and we're conin' on strong
Das sind die 90er und wir kommen stark
Sayin' things and doin' things that you're sayin's wrong
Sagen Dinge und tun Dinge, von denen du sagst, sie seien falsch
Wisen up, 'cause on Election Day,
Werd schlau, denn am Wahltag,
We'll see who's banned in the U.S.A.!
Werden wir sehen, wer in den U.S.A. verboten ist!
[The United States of America]
[Die Vereinigten Staaten von Amerika]
[Government of the people]
[Regierung des Volkes]
[The United States of America]
[Die Vereinigten Staaten von Amerika]
[For the people]
[Für das Volk]
[The United States of America]
[Die Vereinigten Staaten von Amerika]
[By the people]
[Durch das Volk]
[By the people]
[Durch das Volk]
Luke (being interviewed):
Luke (wird interviewt):
"The show in Hollywood, that was for 21-and-over people, they had police
"Die Show in Hollywood, die war für Leute ab 21, sie hatten Polizei
Out there, cars of the people coming in the club, and they still
Draußen, Autos der Leute, die in den Club kamen, und sie haben uns trotzdem
Arrested us for performing in front of adults!"
Verhaftet, weil wir vor Erwachsenen aufgetreten sind!"
Luke's speech:
Lukes Rede:
What is this? Is this not America? This is not China! This is not
Was ist das? Ist das nicht Amerika? Das ist nicht China! Das ist nicht
Russia! This is not the place where they brought down the wall, this is
Russland! Das ist nicht der Ort, wo sie die Mauer eingerissen haben, das ist
America! We have the right to say what we want to say, we have the right
Amerika! Wir haben das Recht zu sagen, was wir sagen wollen, wir haben das Recht
To do what we want to do, and what I do in my house,
Zu tun, was wir tun wollen, und was ich in meinem Haus tue,
You might not do in your house!
Tust du vielleicht nicht in deinem Haus!
So what I do in my house is my business! And the simple fact
Also was ich in meinem Haus tue, ist meine Sache! Und die einfache Tatsache
Of it all is that we are BONDED by the First Amendment! We have the
Von allem ist, dass wir durch den Ersten Verfassungszusatz VERBUNDEN sind! Wir haben die
Freedom of EXPRESSION! We have the freedom of CHOICE! And you,
Freiheit des AUSDRUCKS! Wir haben die Freiheit der WAHL! Und du,
Chinese, black, green, purple, Jew,
Chinese, Schwarzer, Grüner, Lila, Jude,
YOU have the right to listen to whoever
DU hast das Recht zu hören, wen auch immer
You want to, and even the 2 Live Crew! So all you right-wingers, left-
Du willst, und sogar die 2 Live Crew! Also all ihr Rechten, Linken,
Wingers, bigots, Communists, there IS a place for you in this world!
Fanatiker, Kommunisten, es GIBT einen Platz für euch in dieser Welt!
Because this is the land of the FREE, the home of the BRAVE! And 2 Live
Denn dies ist das Land der FREIEN, die Heimat der MUTIGEN! Und 2 Live
Is what we are!
Sind das, was wir sind!





Writer(s): Bruce Springsteen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.