Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangin' Out (Boyz n' the Hood)
Abhängen (Boyz n' the Hood)
("It's
not
the
way
to
do
it!")
("So
macht
man
das
nicht!")
("Shut
up
bitch!")
("Halt
die
Fresse,
Schlampe!")
("Yeahhhhh
boyyyyy!")
("Jaaaaaa
Mannnnnn!")
("You
are
now
about
to
witness
the
strength
of
street
knowledge.")
("Du
wirst
jetzt
Zeuge
der
Stärke
des
Straßenwissens.")
("This
is
serious
business.")
("Das
ist
eine
ernste
Sache.")
("Come
by
boy!")
("Komm
her,
Junge!")
Verse
1:
Fresh
Kid
Ice
Strophe
1:
Fresh
Kid
Ice
Hangin'
on
the
corner,
lookin'
real
sporty
Hänge
an
der
Ecke
ab,
sehe
echt
sportlich
aus
Coolin'
with
the
fellas
while
downin'
a
40
Chille
mit
den
Jungs,
während
ich
eine
40er
leere
Nothing
to
do,
just
killin'
time
Nichts
zu
tun,
schlage
nur
die
Zeit
tot
Sittin'
on
my
ride
with
my
hand
on
my
9
Sitze
auf
meinem
Schlitten,
die
Hand
an
meiner
9er
Gettin'
a
buzz,
feelin'
kinda
nice
Bekomme
einen
Rausch,
fühle
mich
ganz
gut
Homie
dropped
a
20,
so
we
shot
some
dice
Kumpel
legte
'nen
Zwanziger
hin,
also
würfelten
wir
We
played
for
a
while,
'till
my
luck
was
out
Wir
spielten
eine
Weile,
bis
mein
Glück
aufgebraucht
war
So
the
bitches
walked
by
and
my
dick
popped
out
Da
liefen
die
Schlampen
vorbei
und
mein
Schwanz
kam
raus
Rankin'
on
the
bitches
hanging
in
the
street
Mache
die
Schlampen
an,
die
auf
der
Straße
abhängen
It's
feedin'
time,
so
hoe,
come
eat
Es
ist
Fütterungszeit,
also
Schlampe,
komm
fressen
Nibble
on
this
dick,
make
me
just
say
please
Knabber
an
diesem
Schwanz,
bring
mich
dazu,
bitte
zu
sagen
You
know
how
it's
done,
like
a
rat
does
cheese
Du
weißt,
wie
es
geht,
wie
eine
Ratte
Käse
frisst
The
hoe
started
buggin',
jumped
in
my
face
Die
Schlampe
fing
an
zu
nerven,
sprang
mir
ins
Gesicht
Since
the
boys
were
stressin',
I
had
to
punch
her
in
the
face
Da
die
Jungs
gestresst
waren,
musste
ich
ihr
ins
Gesicht
schlagen
Grabbed
the
weave,
stuffed
it
in
her
mouth
Packte
das
Haarteil,
stopfte
es
ihr
in
den
Mund
Don't
fuck
with
the
Kid
while
I'm
hangin'
out!
Leg
dich
nicht
mit
dem
Kid
an,
während
ich
abhänge!
(Interval:
Marquis
talking.
Most
of
his
words
are
indistinct.)
(Zwischenspiel:
Marquis
spricht.
Die
meisten
seiner
Worte
sind
unverständlich.)
Verse
2:
Brother
Marquis
Strophe
2:
Brother
Marquis
Me
and
my
nigga,
rollin'
hard
Ich
und
mein
Kumpel,
rollen
hart
Hangin'
out,
the
whole
nine
yards
Hängen
ab,
das
volle
Programm
I'm
smokin'
a
fat
one,
takin'
a
40
to
the
head
Ich
rauche
einen
Dicken,
kippe
eine
40er
auf
Ex
Watch
out,
fool,
get
shot
dead
Pass
auf,
Dummkopf,
sonst
wirst
du
erschossen
And
bitches
clownin',
cryin'
and
all
that
Und
Schlampen
machen
Faxen,
heulen
und
all
das
But
yet,
still,
I
keep
my
gat
Aber
trotzdem
behalte
ich
meine
Knarre
Rollin'
real
hard
in
a
six-tre
('63)
Rolle
echt
hart
in
einem
Sechs-Dreier
('63)
Motherfuckin'
punk,
step
out
my
way
Verdammter
Punk,
geh
mir
aus
dem
Weg
And
all
you
fools
in
the
game,
you
silly-ass
lames
Und
all
ihr
Narren
im
Spiel,
ihr
albernen
Lahmärsche
You
can't
fuck
with
me;
I'm
wild
and
not
tame
Ihr
könnt
euch
nicht
mit
mir
anlegen;
ich
bin
wild
und
nicht
zahm
Like
a
savage
beast,
I'm
out
on
the
street
Wie
ein
wildes
Biest
bin
ich
draußen
auf
der
Straße
So,
motherfucker,
what's
up
with
that?
You
wanted
beef?
Also,
Motherfucker,
was
ist
damit?
Wolltest
du
Stress?
Punk,
you
got
a
problem?
I'll
solve
'em!
Punk,
hast
du
ein
Problem?
Ich
löse
es!
I
pulled
his
gat;
his
life
cost
him
Ich
zog
meine
Knarre;
das
kostete
ihn
sein
Leben
So
don't
fuck
with
me
while
I'm
around
in
the
back
Also
leg
dich
nicht
mit
mir
an,
wenn
ich
hier
hinten
rumhänge
I'm
always
strapped
when
I'm
hangin'
out!
Ich
bin
immer
bewaffnet,
wenn
ich
abhänge!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Ross, Christopher Wongwon, Luther Roderick Campbell, Michael Mccray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.