The 5th Dimension - Love Medley - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The 5th Dimension - Love Medley - Live




Love Medley - Live
Love Medley - Live
僕は往く この街をただ
I walk this city, alone
破壊し尽くすようにと生まれてきた
Born to tear it all down
自分のできること それ以上を
Everything I can do, and more
ずっと 求められて来たんだ
That's what I've been asked to be for
立ち止まる 暇もなくただ
No time to stop, I just
銃口を 振りかざしていくことしか
Brandish my gun and wave it around
許されない僕は いつの間にか
That's all I'm allowed to do, and before I know it
※人鬼になってしまった
※I've become a demon
降ってきた雨を拭っていた
I was wiping away the falling rain
手に持った ジャックナイフが
With the switchblade in my hand
自分の顔面を傷つけて
And it scratched my face
しまうこと しょうがないこと
It couldn't be helped
無線の電波は もうすでに
My radio signal has already
切れちゃって 孤独が増して
Been cut off, my loneliness increases
弾薬補充すでに手遅れ
It's too late to reload my ammunition
嗚呼ただの標的だ
Ah, I'm just a target
冷たい土砂降り カムフラージュの
The cold downpour, camouflage
色も全て流れて 裸の自分に
The color flows away, revealing my naked self
照準合って逃げてきたんだよ
I evaded them and ran
有刺鉄線手で取り除いて
I removed the barbed wire with my hand
また傷が、 一個。 生み出され
Another wound, one more.
さも当然だったようにさ
As if it were only natural
僕は行く この街をただ
I walk this city, alone
破壊し尽くすようにと生まれてきた
Born to tear it all down
自分のできることそれ以上を
Everything I can do, and more
ずっと求められてきたんだ
That's what I've been asked to be for
耳塞ぐ暇もなくまた
No time to cover my ears, again
警告が高く高く鳴り響けば
The warning sounds higher and higher
昨日までは友と呼び合った
Yesterday, we were friends
アイツに銃を向けろ
Now, I have to point my gun at you
そうだろ 僕らは人間だったろ
Right? We're human, aren't we?
素直なら尊厳あったの?
Did we have dignity when we were honest?
もはや何もわからないけど
I don't understand anything anymore
立ち続けたよ
But I've kept standing
そんでさ きっと世界はこう言うのさ
And then, I'm sure the world will say
「負け犬の遠吠えなんだろ」
It's just a loser's whining
互いの吠え面はどうして
Why are our faces so distorted?
こんなに不快で
So unpleasant
息をしてもいいですか?
Can I still breathe?
くだらない問いかけもかき消されて
My absurd question is drowned out
また転んで擦り傷の数が
And I fall again
増えていく一方、 誰も手を
My wounds increase
差し出してなんてくれなくて
But no one reaches out to help
気づかないフリをしてまた
Pretending not to notice, again
大事なものを真顔で傷つけるんだ
You hurt what's important with a straight face
本当は自分が叫びたかった
What I really wanted to scream
「痛いよ」 「痛いよ」
It hurts," "It hurts,"
「痛いんだ」
It hurts."
僕は行くこの街をただ
I walk this city, alone
破壊し尽くすようにと生まれてきた
Born to tear it all down
自分のできること それ以上を
Everything I can do, and more
ずっと 求められて来たんだ
That's what I've been asked to be for
目を瞑る暇もなくまた
No time to close my eyes, again
真実が赤く赤く染まるのなら
If the truth turns red
昨日までの友と臆病な自分に
Then to my friend from yesterday and my cowardly self
銃を向けろ
I have to point my gun





Writer(s): J. PETER ROBINSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.