The 5th Dimension - Love's Lines, Angles And Rhymes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The 5th Dimension - Love's Lines, Angles And Rhymes




Love leads the lines of love in circles and angles
Любовь ведет линии любви кругами и углами.
Love runs deep like a tunnel with a pendulum beat
Любовь течет глубоко, как туннель с биением маятника.
That touches the heart in many directions
Это касается сердца во многих направлениях.
Moving the mind in silent reflection
Движение ума в безмолвном размышлении
Of the lines that touch the corners and fibers
О линиях, которые касаются углов и волокон.
Of the feeling that keeps running inside you
О чувстве, которое продолжает бежать внутри тебя.
(Running inside)
(Вбегает внутрь)
Cycles of fears with the longing and tears
Циклы страхов с тоской и слезами.
Lettin' out the needs and laughter of
Выпуская наружу потребности и смех ...
Sunshine... love shine
Солнце ... любовь сияет.
Touching the fibers of the feeling inside you
Прикосновение к волокнам чувства внутри тебя.
Lettin' out the things you hide oh-oh yeah...
Выпускаю наружу то, что ты прячешь, О-О да...
M-m-m-m...
М-м-м-м...
Need leads the lines of love in circles and angles
Нужда ведет линии любви кругами и углами.
Need runs deep like a tunnel with a pendulum beat
Потребность бежит глубоко, как туннель с биением маятника.
That touches the heart in many directions
Это касается сердца во многих направлениях.
Moving the mind in silent reflection
Движение ума в безмолвном размышлении
Of the lines that touch the corners and fibers
О линиях, которые касаются углов и волокон.
Of the feeling that keeps running inside you
О чувстве, которое продолжает бежать внутри тебя.
(Running inside)
(Вбегает внутрь)
Cylinders of hope turning and yearning into pendulums of weary hesi... tation contemplation
Цилиндры надежды превращаются и тоски в маятники усталых колебаний созерцания.
Of the angles and rhymes and the triangle lines
Об углах, рифмах и линиях треугольника.
The feeling touching mine with time
Это чувство касается меня со временем.
M-m-m-m...
М-м-м-м...
Want leads the (want leads) lines of love in circles and angles
Want leads the (want leads) линии любви в кругах и углах.
Want runs deep like a tunnel with a pendulum beat
Желание бежит глубоко, как туннель с биением маятника.
That touches the heart in many directions
Это касается сердца во многих направлениях.
Moving the mind in silent reflection
Движение ума в безмолвном размышлении
Of the angles and rhymes of the circles and lines
Об углах и рифмах, о кругах и линиях.
With the tunnels of love running over
С туннелями любви, проходящими через них.
Taking the mind and triangle rhyme and twisting it to fill the cup... of
Беря разум и треугольную рифму и скручивая ее, чтобы наполнить чашу ...
Sunshine... love shine
Солнце ... любовь сияет.
Touching the fibers of the feeling inside you
Прикосновение к волокнам чувства внутри тебя.
Lettin' out the things you hide...
Выпустить наружу то, что ты прячешь...
That touches the heart in many directions
Это касается сердца во многих направлениях.
Moving the mind in silent reflection
Движение ума в безмолвном размышлении
Of the lines that touch the corners and fibers
О линиях, которые касаются углов и волокон.
Of the feeling that keeps running inside you
О чувстве, которое продолжает бежать внутри тебя.
Cylinders of hope turning and yearning into pendulums of weary hesitation
Цилиндры надежды превращаются и тоски в маятники усталых колебаний.
Taken the fibers and leavin' in another heart and makin' all my love grow deeper
Взял волокна и оставил в другом сердце, и заставил всю мою любовь расти глубже.
Angles and rhymes and the circles and lines
Углы и рифмы, круги и линии.
With the tunnels of love running over
С туннелями любви, проходящими через них.
Taking the line and triangle rhyme and twisting it to bend the mind in all directions
Берем рифму с линией и треугольником и поворачиваем ее, чтобы согнуть ум во всех направлениях.
It's love and want and need and all those things
Это любовь, желание, нужда и все такое.
Tearing you apart
Разрывает тебя на части.





Writer(s): Dorothea Joyce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.