Paroles et traduction The 5th Dimension - Rosecrans Blvd.
I've
passed
a
lot
of
exit
signs
in
my
time
В
свое
время
я
проехал
мимо
множества
указателей
на
выезд
While
drivin'
down
that
long
freeway
Пока
я
ехал
по
этой
длинной
автостраде
To
San
Diego,
and
point
south
В
Сан-Диего
и
направляйтесь
на
юг
But
there
was
a
time
last
summer
Но
прошлым
летом
было
время
When
I
came
down
from
Manhattan
Когда
я
приехал
с
Манхэттена
And
though
I
knew
I
shouldn't,
it
was
just
too
hard
И
хотя
я
знал,
что
не
должен
этого
делать,
это
было
слишком
тяжело
And
I
made
my
move
at
Rosecrans
Boulevard
И
я
сделал
свой
ход
на
бульваре
Роузкранс
Rosecrans
Boulevard,
stop
your
calling
me
Бульвар
Розенкранц,
перестань
мне
названивать
You
know
I
never
loved
her
anyway
Ты
же
знаешь,
я
все
равно
никогда
ее
не
любил
I
just
used
her
Я
просто
использовал
ее
Over
and
over
Снова
и
снова
But
there
were
a
time
when
she
laugh
and
I
think
I
loved
her
Но
было
время,
когда
она
смеялась,
и
я
думаю,
что
любил
ее
One
night
on
Manhattan
Beach
I
said
things
that
moved
too
fast
to
suit
her
Однажды
ночью
на
Манхэттен-Бич
я
сказал
вещи,
которые
произошли
слишком
быстро,
чтобы
ее
устроило
Then
I
held
her
close
and
dried
her
tears
Потом
я
крепко
прижал
ее
к
себе
и
вытер
ее
слезы
Rosecrans
Boulevard,
who
cares
what
you
think
Бульвар
Розенкранц,
кого
волнует,
что
ты
думаешь
The
girl
was
half
crazy,
the
way
she
drove
her
little
car
down
sunset
Boulevard
Девушка
была
наполовину
сумасшедшей,
судя
по
тому,
как
она
вела
свою
маленькую
машину
по
бульвару
Сансет
At
three
in
the
morning
doing
ninety
miles
an
hour
in
a
thirty
mile
zone
В
три
часа
ночи
со
скоростью
девяносто
миль
в
час
в
тридцатимильной
зоне
And
blamed
me
when
she
got
a
ticket
И
обвинила
меня,
когда
ей
выписали
штраф
But
then
there
was
that
smile
Но
потом
появилась
эта
улыбка
It
was
really
what
made
all
the
airlines
go
Это
действительно
было
то,
что
заставило
все
авиакомпании
уйти
She
was
a
stewardess,
you
know
Она
была
стюардессой,
вы
знаете
Shot
down
on
a
non-combatant
mission
Сбит
при
выполнении
небоевого
задания
And
though
I
pity
it
И
хотя
мне
жаль
этого
Every
time
I
drive
my
car
past
Rosecrans
Boulevard
Каждый
раз,
когда
я
проезжаю
на
своей
машине
мимо
бульвара
Роузкранс
I
wonder
why
I
did
it
Интересно,
зачем
я
это
сделал
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.