Paroles et traduction The 60's Pop Band - The Sound of Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence
Звуки тишины
Hello
darkness,
my
old
friend
Привет,
темнота,
мой
старый
друг,
I′ve
come
to
talk
with
you
again
Я
пришел
поговорить
с
тобой
вновь.
Because
a
vision
softly
creeping
Ведь
видение,
тихонько
подкравшись,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Посеяло
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
в
мозгу
засело,
Still
remains
Всё
ещё
живо
Within
the
sound
of
silence
Среди
звуков
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один
Narrow
streets
of
cobblestone
По
узким
улицам,
мощённым
камнем,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
Под
ореолом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднимал
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night
Что
расколола
ночь
And
touched
the
sound
of
silence
И
коснулась
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
обнажённом
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десять
тысяч
людей,
а
может,
и
больше,
People
talking
without
speaking
Людей,
говорящих,
но
не
произносящих
ни
слова,
People
hearing
without
listening
Людей,
слышащих,
но
не
слушающих,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Людей,
пишущих
песни,
что
голоса
никогда
не
поют,
And
no
one
dared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
звуки
тишины.
"Fools",
said
I,
"You
do
not
know
"Глупцы",
- сказал
я,
- "Вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows
Что
тишина,
как
рак,
растёт.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Услышьте
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
вас,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you"
Возьмите
меня
за
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
вас".
But
my
words,
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
словно
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
И
отозвались
эхом
In
the
wells
of
silence
В
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
god
they
made
Неоновому
богу,
которого
создали,
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
вывеска
сверснула
своё
предупреждение
In
the
words
that
it
was
forming
Словами,
которые
она
формировала.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
вывеска
гласила:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls"
И
в
многоквартирных
домах".
And
whispered
in
the
sounds
of
silence
И
прошептала
это
в
звуках
тишины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Simon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.