Paroles et traduction The 69 Eyes - Wasting The Dawn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasting The Dawn
Растрачивая рассвет
Been
running
away
so
long,
from
the
day
Так
долго
бежал
прочь
ото
дня,
Into
the
strange
night
of
stone
to
fade
away
В
странную
каменную
ночь,
чтобы
исчезнуть,
As
the
light
is
gently
bleeding
out
of
my
soul
Пока
свет
тихонько
истекает
из
моей
души,
Penetrating
the
evening
as
I
ride
Проникая
в
вечер,
пока
я
еду
On
this
endless
road
По
этой
бесконечной
дороге.
But
you
can′t
turn
back
the
time
Но
ты
не
можешь
повернуть
время
вспять,
It
always
gonna
wait
on
the
line
Оно
всегда
будет
ждать
на
черте.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ's
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Been
waiting
for
you
for
so
long
Я
ждал
тебя
так
долго,
Little
bird
of
prey
Маленькая
хищная
птица,
To
fly
me
higher
to
the
brighter
day
Чтобы
ты
подняла
меня
выше,
к
более
яркому
дню,
Where
the
lizard
lingers
long
Где
ящерица
долго
нежится
Under
the
sun
Под
солнцем,
Forgetting
the
night,
darkest
July
Забывая
о
ночи,
темнейшем
июле,
But
you
can't
turn
back
the
time
Но
ты
не
можешь
повернуть
время
вспять,
It
always
gonna
wait
on
the
line
Оно
всегда
будет
ждать
на
черте.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ's
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ′s
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ′s
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ's
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ′s
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Some
may
wish
never
to
be
born
Некоторые,
возможно,
хотели
бы
никогда
не
родиться,
Wasting
the
dawn
Растрачивая
рассвет.
Like
a
rose
growing
from
the
Christ's
thorn
Как
роза,
растущая
из
тернового
венца
Христа,
They′re
all
gonna
waste
the
dawn
Они
все
растратят
рассвет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bazie, Jyrki 69, The 69 Eyes, Timo-timo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.