Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you
can
and
you
should
but
you
won't
dear
Ich
weiß,
du
kannst
und
du
solltest,
aber
du
wirst
es
nicht
tun,
Liebes.
Took
out
a
part
of
your
heart
when
they
don't
cheer
Sie
haben
einen
Teil
deines
Herzens
herausgenommen,
als
sie
nicht
jubelten.
Was
it
a
medal
you
got
when
you
woke
there?
War
es
eine
Medaille,
die
du
bekommen
hast,
als
du
dort
aufgewacht
bist?
On
your
own
dear
Ganz
allein,
Liebes.
When
you
were
young
you
were
hung
up
and
lied
to
Als
du
jung
warst,
wurdest
du
aufgehängt
und
belogen.
Every
man
with
a
plan
got
inside
you
Jeder
Mann
mit
einem
Plan
kam
in
dich
hinein.
Was
it
the
bottle
you
dropped
when
they
found
you?
War
es
die
Flasche,
die
du
fallen
gelassen
hast,
als
sie
dich
fanden?
On
your
own
dear
Ganz
allein,
Liebes.
And
it's
clear
right
on
the
page
Und
es
ist
klar,
direkt
auf
der
Seite.
This
is
your
battlescar
Das
ist
deine
Kampfnarbe.
And
it's
clear,
clear
as
the
day
Und
es
ist
klar,
so
klar
wie
der
Tag.
You
got
your
battlescar
Du
hast
deine
Kampfnarbe.
Hey
I
know,
ya
I
know,
ya
I
know
Hey,
ich
weiß,
ja,
ich
weiß,
ja,
ich
weiß.
Now
that
you?
re
tossed
on
a
sea
of
emotion
Jetzt,
wo
du
auf
einem
Meer
von
Emotionen
geworfen
wirst,
Every
cut
is
as
deep
as
the
ocean
ist
jeder
Schnitt
so
tief
wie
der
Ozean.
Was
it
a
drag
when
you
woke
up
so
lonesome?
War
es
schlimm,
als
du
so
einsam
aufgewacht
bist?
On
your
own
dear
Ganz
allein,
Liebes.
The
fun
that
you
don't
really
need
Der
Spaß,
den
du
nicht
wirklich
brauchst,
Opens
you
up
like
books
öffnet
dich
wie
Bücher
And
pays
you
a
lot
to
talk
und
bezahlt
dich
gut
fürs
Reden,
When
you
don't
even
know
wenn
du
nicht
einmal
weißt,
This
scar
will
fade
in
time
dass
diese
Narbe
mit
der
Zeit
verblassen
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Merrin, Brandon Jay, Keith Konrad Slettedahl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.