Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Land Is For Everyone - Remastered 2002
Dieses Land ist für jeden da - Remastered 2002
This
land.
is
for
everyone.
Dieses
Land.
ist
für
jeden
da.
And
I
and
I
have
prove,
to
it.
Und
Ich
und
Ich
hab'
den
Beweis,
dafür.
This
land.
belongs
to
every
men,
Dieses
Land.
gehört
jedem
Menschen,
And
I
must
get
my
share,
of
it.
Und
ich
muss
meinen
Teil,
davon
bekommen.
This
land.
is
for
everyone.
Dieses
Land.
ist
für
jeden
da.
The
black,
the
white,
the
yellow
men,
Der
Schwarze,
der
Weiße,
der
gelbe
Mensch,
This
land.
belongs
to
every
men,
Dieses
Land.
gehört
jedem
Menschen,
The
Father
gave
it
to,
mankind.
Der
Vater
gab
es,
der
Menschheit.
So
let
us,
all
unite.
Also
lasst
uns,
alle
vereinen.
I
know
this
land,
is
for
everyone.
Ich
weiß,
dieses
Land
ist
für
jeden
da.
I
know
this
land,
is
for
every
living
men.
Ich
weiß,
dieses
Land
ist
für
jeden
lebenden
Menschen.
This
land,
was
created
by
Jah
Father,
Dieses
Land,
wurde
von
Jah
Vater
erschaffen,
The
birds,
the
bee,
the
lilies
of
the
field,
Die
Vögel,
die
Biene,
die
Lilien
des
Feldes,
The
sun,
the
moon,
the
stars
and
the
sea.
Die
Sonne,
der
Mond,
die
Sterne
und
das
Meer.
So
let
us,
all
unite.
Also
lasst
uns,
alle
vereinen.
And
stop
the
fuss
and
the
fight.
Und
hört
auf
mit
dem
Streit
und
dem
Kampf.
I
know
this
land,
is
for
everyone.
Ich
weiß,
dieses
Land
ist
für
jeden
da.
I
know
this
land,
is
for
every
living
men.
Ich
weiß,
dieses
Land
ist
für
jeden
lebenden
Menschen.
This
land.
(this
land)
Dieses
Land.
(dieses
Land)
I
know,
I
know,
I
know
that,
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
doch,
This
land,
is
for
everyone.
Dieses
Land,
ist
für
jeden
da.
I
know
this
land,
is
for
every
living
men.
Ich
weiß,
dieses
Land
ist
für
jeden
lebenden
Menschen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BERNARD COLLINS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.