The Abyssinians - This Land Is For Everyone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Abyssinians - This Land Is For Everyone




This land. is for everyone.
Эта земля. это для всех.
And I and I have prove, to it.
И я, и я должен доказать это.
This land. belongs to every men,
Эта земля. принадлежит каждому мужчине,
And I must get my share, of it.
И я должен получить свою долю от этого.
This land. is for everyone.
Эта земля. это для всех.
The black, the white, the yellow men,
Черные, белые, желтые люди,
This land. belongs to every men,
Эта земля. принадлежит каждому мужчине,
The Father gave it to, mankind.
Отец дал это человечеству.
So let us, all unite.
Так давайте же все объединимся.
This land.
Эта земля.
This land.
Эта земля.
I know this land, is for everyone.
Я знаю, что эта земля предназначена для всех.
This land.
Эта земля.
This land.
Эта земля.
I know this land, is for every living men.
Я знаю, что эта земля предназначена для каждого живущего человека.
(.)
(.)
This land, was created by Jah Father,
Эта земля была создана отцом Джа,
The birds, the bee, the lilies of the field,
Птицы, пчела, полевые лилии,
The sun, the moon, the stars and the sea.
Солнце, луна, звезды и море.
So let us, all unite.
Так давайте же все объединимся.
And stop the fuss and the fight.
И прекратите суету и драку.
This land.
Эта земля.
This land.
Эта земля.
I know this land, is for everyone.
Я знаю, что эта земля предназначена для всех.
This land.
Эта земля.
This land.
Эта земля.
I know this land, is for every living men.
Я знаю, что эта земля предназначена для каждого живущего человека.
This land. (this land)
Эта земля. (эта земля)
This land.
Эта земля.
I know, I know, I know that,
Я знаю, я знаю, я знаю, что
This land, is for everyone.
эта земля предназначена для всех.
This land.
Эта земля.
This land.
Эта земля.
I know this land, is for every living men.
Я знаю, что эта земля предназначена для каждого живущего человека.





Writer(s): Phil Collins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.